منتدى عروس المملكة KSABRIDE
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
منتدى عروس المملكة KSABRIDE

منتدى التربية والتعليم، طالبات المدارس والجامعات، منتديات نسائية سعودية، منتدى عروس المملكة، منتدى نسائي، وظائف نسائية، للنساء، منتدى حواء، حلول واجبات لطالبات الجامعة العربية المفتوحة، tma، حراج، مستعمل،
 
الرئيسيةالرئيسية  البوابةالبوابة  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخول  
التبادل الاعلاني
المواضيع الأخيرة
» الإستثمــار في المطاعم والكافيهات هو الأفضل الان في مصر..
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالجمعة فبراير 28, 2020 5:19 pm من طرف انسانة عادية

»  أسباب تجعل اللون الاسود مفضل لديك
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالثلاثاء فبراير 11, 2020 10:51 pm من طرف انسانة عادية

» وصــل الان كويـك سليمنج بلس لي تـنحيف الآوزان الكبيرة والمتوسطة بطريقة طبيعية و امنة
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالأحد يناير 26, 2020 10:33 am من طرف انسانة عادية

» جهاز غاما الامريكي اقوى اجهزة كشف الذهب
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالخميس يناير 23, 2020 7:01 pm من طرف انسانة عادية

» أفضل برنامج شؤون موظفين في السعودية والشرق الأوسط
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالإثنين يناير 20, 2020 8:46 pm من طرف انسانة عادية

» أقوى العروض التدريبية بمناسبة بداية العام الجديد 2020 م
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالجمعة يناير 17, 2020 8:55 am من طرف انسانة عادية

» خصم حتى 66% إضافةً إلى دورة تطويرية هدية
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالأحد ديسمبر 22, 2019 12:16 am من طرف انسانة عادية

» عروووض نهاية العام خصم حتى 66%
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالثلاثاء ديسمبر 17, 2019 11:18 pm من طرف انسانة عادية

» كيو تاكسي 60700250 أفضل خدمة تاكسي في الكويت
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالإثنين ديسمبر 16, 2019 12:57 pm من طرف انسانة عادية

» الاستثمار العقاري في تركيا
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالجمعة ديسمبر 06, 2019 10:42 pm من طرف انسانة عادية

» أبوعثمان لشراء الأثاث المستعمل بالرياض ونقل العفش مع الفك والتركيب أتصل نصل0593557778
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالثلاثاء أكتوبر 02, 2012 12:07 am من طرف أبوعثمان

» نشتري أثاثك المستعمل بأفضل الأسعار مع أبو عثمان 0593557778 أتصل نصل "الرياض"
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالثلاثاء أكتوبر 02, 2012 12:06 am من طرف أبوعثمان

» أبوحسن لشراء الأثاث المستعمل بالرياض /غرف نوم /مكيفات/ مطابخ /مجالس عربية /أدوات كهربائية 0532328873
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالثلاثاء أكتوبر 02, 2012 12:05 am من طرف أبوعثمان

» نشتري أثاثك المستعمل بأفضل الأسعار مع أبو عثمان 0593557778 أتصل نصل "الرياض"
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالأحد سبتمبر 30, 2012 5:30 am من طرف أبوعثمان

» تحاضير فواز الحربي - زاد المعلم - نور الموجه الجدية 1432هـ 0506267195
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالجمعة سبتمبر 28, 2012 7:19 pm من طرف ولد حائل

المواضيع الأكثر شعبية
حمل جميع كتب وزارة التربية والتعليم جميع المراحل هناااا
تحاضير جاهزة - تحاضير جميع المواد - تحاضير المرحلة الابتدائية - المتوسطة - الثانوية - جميع المواد لعام 1432هـ
استقدام الزوجة والابناء جميع المهن وبأقل الاسعار
إجراءات المعاملات الرسمية المتبعة في الدوائر الحكومية
تحاضير فواز الحربي - زاد المعلم - نور الموجه الجدية 1432هـ 0506267195
أسبوع سياحي مجاني الى مصر - فنادق 5 نجوم
نستقدم عمالة كينية مسلمة ومسيحية خلال فترة وجيزة من 20 الى 25 يوم بالكثير
الاستعلام عن ترتيب المفاضلة لدى ديوان الخدمة المدنية(( حائل )
35موقع للمهتمين باللغة الانجليزية رااااااااااائع للغاية
احتياج المدارس الأهلية بالمدينة المنورة .... والراغبين العمل بها ( معلمين ومعلمات )
تسجيل صفحاتك المفضلة في مواقع خارجية
تسجيل صفحاتك المفضلة في مواقع خارجية reddit      

قم بحفض و مشاطرة الرابط طلبة وطالبات الجامعة العربية المفتوحة على موقع حفض الصفحات

قم بحفض و مشاطرة الرابط منتدى عروس المملكة KSABRIDE على موقع حفض الصفحات
سحابة الكلمات الدلالية

 

 ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
عروس المملكة
Admin
Admin
عروس المملكة


عدد المساهمات : 965
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 29/04/2010
الموقع : المملكة العربية السعودية

ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Empty
مُساهمةموضوع: ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر   ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالأحد أكتوبر 10, 2010 8:12 pm


ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر
هنا ترجمة لملخص الكتابين مادة u210a

دلوغها ، ومن السياق تفهم المعنى

الفصل الثالث
أصول الإنجليزية

الظهور الأصلي باللغة الانكليزية في القرن الميلادي 5th في انكلترا. واستمر حتى القرن 15th عند الطباعة عرضه. الانجليزية قد تغيرت على مر السنين ولقد تأثرت باللغات الأخرى المستخدمة من قبل المستوطنين في وقت لاحق : مثل اللغة الاسكندنافية للالفايكنج الذين استقروا في انكلترا بين القرنين 8th و11th ، والفرنسية (النورمان) الذي غزا انكلترا في القرن 11th . كما اللاتينية التي كانت تستخدم لقرون عديدة استمرت في التأثير على اللغة الإنجليزية والتي ستستخدم في الكنائس والمثقفين. الانجليزية لم يتغير في كل من القضايا اللغوية والثقافية والسياسية لانه كان يستخدم من أنواع مختلفة من الناس القادمين من مناطق مختلفة من العالم ، وتتكلم لغات مختلفة. على سبيل المثال ، إذا ما أخذنا اسم مدينة 'نيويورك' في انكلترا (انظر الصفحات 96-97). اسم مرت هجاء مختلفة وأشكال النطق. هذا كان نتيجة لغزوات عديدة ، الرومانية أي الأنجلوسكسونية ، الاسكندنافية وسلتيك أصلا. (راجع صفحة 98).
في الواقع ، يمكننا ان نقول ان لغة الأنجلوسكسونيون هو جوهر اللغة الانجليزية.
في القرن 19th كان هناك شعور القومية التي تمجد الأنجلوسكسونيون ولغتهم.
اللغة سلتيك ، ولكن يقال انه تم تدميرها مع شعبها ، والكلت. وليامز (1985) كاتبة الويلزية ، في كتابه 'حيث كان ويلز؟ في روايته للالأنجلوسكسونية الغزو والاستيطان وتقول أن الكلت سير ذبح على أيدي الأنجلوسكسونيون وسوى عدد قليل منهم نجوا ونجا معهم محدودة الكلمات الانجليزية. ومع ذلك ، بعض الكلمات من اللغة الإنكليزية القديمة لا تزال في منتصف الانجليزية. الى جانب ذلك ، اقترضت أو اعتمدت الكلمات من لغات أخرى احتفظ معانيها ولكن مع اختلاف بسيط في النطق ، أي أصناف المتخصصة في اللغة الإنجليزية مثل اللهجات الإقليمية.
كانت هناك أيضا اختلافات في قواعد اللغة الإنكليزية القديمة مقارنة الانكليزية أعلى الحديثة. على سبيل المثال ، وضع الفعل في نهاية الجملة. ولذلك فإن نمط الجملة الإنكليزية كان ?ov (الموضوع ، وجوه ، والفعل) ، والذي في الوسط والانجليزية الحديثة انها غيرت لSVO (الموضوع ، والفعل ، وجوه). كانت هناك أيضا اختلاف في ترتيب الكلمات الانجليزية القديمة مقارنة مع اللغة الإنجليزية الحديثة ، مثل الموقف من حرف الجر من بعض أشباه الجمل الفعلية ، حيث سبقه حرف الجر الفعل الرئيسي. (انظر الصفحة 111).
الإنكليزية القديمة كانت أيضا إعرابي. هو أن هناك نهايات الحال بالنسبة لحالة الرفع ، النصب ، والمضاف إليه صيغة المجرور الحالات. ولذلك ، كان الانكليزية القديمة الإقتران والإلتواءات أو نهايات الفعل (راجع صفحة 116-117).
هذا الوضع قد تغير في اللغة الإنجليزية الحديثة كما نعرفها. اللغة الإنجليزية الحديثة ليست اكثر إعرابي وكلمة أكثر ثابتة من أجل نمط الانجليزية القديمة.
ما هي أسباب هذه التغيرات في اللغة الإنجليزية؟
اليك هي أسباب داخلية (داخل) ، والأسباب الخارجية (خارج).
كما لأسباب داخلية (التي هي أسباب من داخل اللغة) والكتاب وعلماء اللغة الإنجليزية أعتقد أن تغيير من الداخل كعملية طبيعية والذي يحدث لجميع اللغات. كما لأسباب خارجية ، الانجليزية القديمة كان أساسا تتأثر الفايكنج الذين قدموا من الدول الاسكندنافية والنورمان الذين جاءوا من فرنسا. نفوذ الفرنسي في الانجليزية القديمة كانت كبيرة. الغزو النورماندي في عام 1066 جلبت الناطقة باللغة الفرنسية من سلالة النورماندي في فرنسا ، والتي تم تثبيتها في انكلترا. هذا الغزو قد لعبت دورا هاما في تطوير اللغة الإنجليزية الحديثة والقديمة على جميع المستويات ، السياسية والاجتماعية ، الخ.
الفرنسية خلال هذه الفترة هي لغة الملك المحكمة ، النبلاء والقلاع والمحاكم للقانون ، والذي نورمان الفرنسية هي لغة 'الشرف' ، والفروسية ، والعدالة. لمدة 300 سنة ، ملوك إنكلترا فقط تكلم الفرنسية كلغة أولى. الانجليزية تابع للاقتراض أو اعتماد الكلمات الفرنسية. (انظر نفوذ الفرنسي في مفردات اللغة الإنجليزية ، ص 122-13-23). واصلت الفرنسية لاستخدامها أو التي اعتمدت في القانون ، والكنيسة ، والأدب ، والتعليم ، والعديد من الجوانب الأخرى للحياة. اللاتينية ، ومع ذلك ، لا تزال تستخدم في كثير من أنحاء بريطانيا ، وخاصة في الكنائس والمحاكم ، في حين الانجليزية القديمة لا يزال يتعين على المجتمعات منخفضة لغة ولغة والنائية وغير المتعلمات في المجتمعات الفقيرة والريفية
------------
الفصل الرابع
الحداثة واللغة الانجليزية باعتبارها هوية وطنية

مقدمة :
في الفترة من القرن 15th الى القرن 19th هو عصر التوحيد في اللغة الإنجليزية ، التي هي فكرة النموذج القياسي للغة الإنجليزية التي يمكن أن تكون بمثابة لغة وطنية. في الفترة بين القرنين 16th و 17th عن نفس الفترة من الإنجليزية كما هو معروف في اللغة الإنجليزية الحديثة المبكرة. انها المرة التي شكسبير وصموئيل بيبيس Oryden وعاش ، وخلق الأعمال العظيمة في الأدب الإنجليزي. انها أيضا الفترة التي تم فيها أوروبا ككل وضع جديد جذريا الإصلاح السياسي والاقتصادي في كل دولة والتي وضعت الدولة من لغة وطنية. انجلترا خلال هذه الفترة لتطوير سبل الانتقال من العصور الوسطى إلى مجتمع حديث.

الحداثة وظهور اللغة :
الحداثة في المجتمع تهدف الى مفرزة حد كبير من الكنيسة ، والاعتقاد في السحر وممارسة لإدخال معرفة الذات ونظرة فكرية الذات والآخرين. الرأسمالية والتغيرات الاقتصادية وأدخلت أيضا. هذا خلق نوعا من الهوية الاجتماعية. خلال هذه الفترة لإحياء التعلم (النهضة) وازدهرت. العلماء في هذا الوقت اكتشف وأحيت يعمل العلماء في العصر الكلاسيكي اليوناني والروماني. اختراع الطباعة جعلت من الممكن ليعمل هناك لانتشار وتوزع على نطاق واسع ويمكن ان تقرأ من قبل مجموعة أكبر من الناس. خلال هذه الفترة ظهر التاجر المتعلمين / ترجمة الأعمال الكلاسيكية إلى الإنكليزية نمت على نطاق واسع.



عملية التوحيد في اللغة الإنجليزية :
خلال هذه الفترة من النهضة الانجليزية تحولت من كونها العامية (لغة الجمهور الفقراء) إلى لغة موحدة مع مجموعة متنوعة الحفاظ على خطية ، وخاصة استخدام المطبوعة من المتعلمين.
توحيد شمل اربع عمليات رئيسية :
(أ) اختيار اللغة الإنجليزية كأساس. وهذا هو اختيار اللغة التي يتكلم بها أقوى تأثيرا اجتماعيا أو جماعات.
(ب) التدوين : للحد من تقلبات داخلية متنوعة في المختارة ووضع قواعد لاستخدام النحوية والمفردات. هذا ينطوي على إنشاء معيار التدقيق الإملائي للكلمات.
(ج) إعداد : ضمان أن تكون لغة جديدة يمكن أن تستخدم لمجموعة كاملة من وظائف.
(د) تنفيذ : التشجيع على استعمال الأصناف المتاحة القياسية وتثبيط استعمال أصناف اللغة البديلة.

كاكستون والعواقب المترتبة على الطبعة :
اختراع الطباعة في أوروبا وعرضه من قبل كاكستون الى بريطانيا لعبت دورا حاسما في تطوير اللغة الانكليزية القياسية.
مفهوم 'لغة وطنية' نشأت في عصر النهضة الأوروبية ، ولكن وطنية جديدة في اللغة الإنجليزية في حاجة إلى شكل ثابت. لأن في ذلك الوقت لهجات إقليمية كانت كثيرة والإملاء يفتقر إلى التوحيد عاجلا. كاكستون حل هذه المشكلة عن طريق الطباعة لهجة من جنوب شرق ميدلاندز. لقد ساعد هذا في تعريف الناس من مختلف اللهجات ميدلاند الشرقية عن طريق إنشاء لهجة أن كوسيلة للطباعة. واحد نتيجة لذلك هو أن اللهجات الأخرى لم تعد تميل الى أن تكون مطبوعة. الطباعة كما ساعدت هذه اللهجة إلى زيادة انتشار الصحف وخصوصا عندما ظهرت خلال القرن 18th.

الأدب الانكليزي والنمو من المفردات الانكليزية :
كاكستون كان فعالا اختيار مجموعة متنوعة من الانجليزية باعتبارها مناسبة للنشر. وبالتالي ، كانت هناك محاولات ناجحة لجعل اللغة الإنجليزية أكثر كمالا وأن تتحول إلى لغة الفصيح مثل اللاتينية واليونانية. بلاغة يجعل لغة أكثر إقناعا والإقناع هو الموضوع الرئيسي لالمثالية اليونانية للدول ديمقراطية المدينة مثل أثينا وروما. ولذلك ، أدخلت كلمات جديدة. كانت مستعارة من اللاتينية واليونانية. مجموعة متنوعة من المرادفات وأدخلت لتقديم الاختلافات الأسلوبية ؛ مثل الكلمات التي تعني أكثر من شيء واحد ، أي (polyseme). 'كشر'. الكلمات في الجملة على المستوى المطلوب لاستخدام البنى البلاغية وأدخلت أيضا ، مثل كلمة 'نقيض' في المعارضات التي هي متوازنة ضد بعضها البعض.

كانت هناك ثلاث الوسيلة الرئيسية لخلق مفردات جديدة :
(أ) عبارة اختراع.
(ب) استخدام المبادئ القائمة لتشكيل كلمة.
(ج) اعتماد من اللاتينية أو اليونانية ، أو اعادة الكلمات من الانجليزية القديمة.
خلال الفترة الممتدة من القرن 15th الى القرن 17th ، تم إدخال أكثر من 30 آلاف الكلمات بهذه الطريقة ، وأضيفت إلى مفردات اللغة الإنجليزية.
الاصلاح كان لها تأثير على اللغة الإنجليزية جدا. خلال هذه شيئين مهمين حدث للغة الانكليزية. الاول كان هنري الثامن عندما أعلن نفسه رئيسا للكنيسة الإنجليزية ، والثانية عندما تمت ترجمة الكتاب المقدس إلى اللغة الإنكليزية في عام 1526. هاتين الحركتين ساعد على الانفصال عن اللاتينية كلغة للكنيسة ، والتركيز على اللغة الإنجليزية.
والتدوين في اللغة الإنجليزية :
أول كتاب لتكون مكتوبة على قواعد اللغة الإنجليزية كان 'مقدمة قصيرة عن نحوي' من قبل ويليام ليلي في عام 1523. أصبح من الكتب المدرسية أذن لتدريسه في المدارس من قبل هنري الثامن. اول كتاب قواعد لمحاولة وصف للغة الانكليزية في اللغة الانجليزية كان Bullokr 's' موجز لقواعد اللغة الانكليزية 'التي نشرت في 1586. من أحد أهدافه هو 'تأميم' التهجئة الانكليزية.

الخطاب للتقييس في القرن 18th :
جوناثان سويفت يريدون صقل اللغة إلى مستوى معين. انه يشعر بالقلق لحماية الانجليزية ضد ما اسماه 'البربرية'. كان صاحب فكرة إنشاء لغة ثابتة بحيث لا نطيل متنوعة أو تغييرها. واقترح أن تحذو حذو فرنسا وإيطاليا ، وإنشاء أكاديمية لتنظيم استخدام اللغة ، ولكن ذلك لم تسفر عن شيء.
محاولة أخرى كان الدكتور صموئيل جونسون في 1755. في مقدمته لقاموسه ، جونسون يظهر رغبة لتحقيق الكمال في اللغة. ويشير إلى أن المصدر الرئيسي الوحيد لقاموسه كان النحوي عامة. ويشير إلى أنه أيضا جمع نماذج من كتابات الكتاب العظيم. جونسون يشير الى انه لم يتخذ ترجمة كمصدر لقاموسه ويصف الترجمة بوصفها 'الآفات'.
مذهب المصححين كان ينطبق أيضا على النطق. وكتب جون ووكر 'حرجة اللفظ قاموس' في عام 1791. في هذا القاموس هو سرد قواعد لبلوغ نطق فقط. وإن كان قد اعترف هجي الاختلافات في اللغة الإنجليزية ، وقال انه مقيد لفظه لهجة من لندن.
---------------



الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.ksabride.com
عروس المملكة
Admin
Admin
عروس المملكة


عدد المساهمات : 965
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 29/04/2010
الموقع : المملكة العربية السعودية

ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر   ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالأحد أكتوبر 10, 2010 8:12 pm

الفصل الخامس
الانجليزية -- المستعمرة إلى بوست المستعمرة

* دافيد كريستال (في القراءة في الفصل 1 ، صفحة 213) تشير التقديرات إلى أن ما بين نهاية عهد الملكة إليزابيث الأولى (1603) وبداية عهد اليزابيث الثانية (1952) ، وعدد من اللغة الأم المتحدثين باللغة الانجليزية في في العالم زادت من 5-7 ملايين إلى نحو 250millions ، من بينهم أربعة الخامس (80 ?) يعيشون خارج الجزر البريطانية. هذا النمو يرجع إلى حد كبير من التوسع الاستعماري لبريطانيا التي بدأت في القرن 16th.
* الاستعمار بدأت أول داخل الجزر. ايرلندا واسكتلندا وويلز وغزت الأولى ، والإنكليزية (أمة انكلترا) إقامة المستعمرات هناك خلال العصور الوسطى. هذا هو ما المؤرخ روبرت Barlett (1993) نقطة الخروج.
* كانت أول المستعمرات التي أنشئت خارج الجزر البريطانية في القرن 16th. على الدافع ه كان للاستعمار الاقتصادي. الشركات الرأسمالية ومنحت حق احتكار سلعة معينة من قبل النظام الملكي. سبب آخر للاستعمار الخارجي كان للمشاكل الاقتصادية مثل التضخم والبطالة في انكلترا ، والجزر البريطانية توفير اليد العاملة لتلك المستعمرات. هناك سبب آخر هو الحل السياسي. هذا هو الاستعمار كان بين أوروبا وظاهرة واسعة. الإنكليزية يريد منافسة مع الدول الاخرى استعمار الأوروبي مثل البرتغال واسبانيا.

الاستعمار الخارجي ويتمثل في ثلاثة أنواع :
(أ) أمريكا وأستراليا كانت مستعمرات مع لغتهم الأولى.
(ب) نيجيريا -- المستوطنات الاستعمارية الذين يتحدثون اللغة الإنكليزية كلغة ثانية.
(ج) وجزر الكاريبي وبربادوس وجامايكا. هنا عمال من غرب أفريقيا محل السكان الأصليين. هذا أدى إلى pidgins الكريول واللغة الإنجليزية.
السياسية التأسيس :
في 1536 ، انضمت رسميا إلى ويلز الانجليزية. في 1797 كل من ويلز واسكتلندا وانضمت رسميا عن بريطانيا العظمى. ايرلندا رسميا أدرجت في عام 1800 في اطار ما أصبح للمملكة المتحدة.

بعض العواقب لغوية للاستعمار :
وثمة نتيجة هامة جدا للاستعمار هو ظهور أنواع جديدة من جميع أنحاء العالم باللغة الإنجليزية. بعض هذه اللغات كما هو الحال في أمريكا الشمالية وأستراليا أصبحت مقننة وموحدة ، والتي اعتمدتها هذه الدول المستقلة حديثا. ومع ذلك ، فإن تأثير اللغات المحلية الأصلية ، مثل لغات الهنود الحمر في أمريكا الشمالية كان طفيفا ، وعادة ما يقتصر على اعتماد أو بعض الكلمات التي لها علاقة مع ثقافة الهنود الحمر.
* 0ne من نتائج الاستعمار في هذه الأماكن كانت عملية التسوية لهجة. إعادة تشكيل الهوية الاجتماعية للجماعات المهاجرين ساعد على الحد من الاختلافات في اللهجات بين المتكلمين. حتى الآن ، وأصبحت اللغة الإنجليزية العريقة في لندن وجنوب شرق انجلترا القياسية في هذه المستعمرات.
* وثمة نتيجة أخرى لهذا الاستعمار هو خلق أصناف جديدة أو التفريق الداخلي. كان هذا هو خلق مجتمعات جديدة ثنائية اللغات ، كما هو الحال في الهند وغرب أفريقيا. هنا اللغة الانجليزية وجاء في اتصال مباشر مع اللغات المحلية ، وهذا في بعض الأحيان خلق متباينة (مختلفة) أشكال الانجليزية. المتكلمين تميل الى دمج ملامح من لغتهم الأم إلى اللغة الإنكليزية عندما تتكلم هذه اللغة الجديدة التي تفرض نفسها. مثل الأنظمة الصوتية أو بعض الأنماط النحوية. وهذا ما يسمى الركازة. وخير مثال على هذا هو الأيرلندية باللغة الانكليزية (انظر ص 185).


انتشار اللغة الإنجليزية خارج الجزر البريطانية :
الانجليزية في أمريكا الشمالية :
* تجارة الرقيق تقديمهم إلى أمريكا الشمالية الانجليزية أشكال جديدة من اللغة الإنجليزية التي يتحدث بها العبيد. هذا أدى إلى تطوير نوع من لغة مبسطة والكريول الانجليزية.
* إن لغة مستعمر (الاميركيون) كان أكثر تحفظا من الانجليزية المنطوقة في انكلترا ، والنموذج البريطاني للنطق والكلام لا يزال نموذجا قويا للصحة الاجتماعية للغة.
* لهجة بعض الاختلافات نشأت عن الاتصال مع مختلف اللغات الأخرى المستخدمة في المجتمعات المحلية في الولايات المتحدة.
* الأميركيين الأصليين (الهنود الحمر) كانت مترددة في هوياتهم واللغات تتغير.
لهجة - التسوية أثرت في اللغة الإنجليزية من المستعمرات الأميركية (راجع صفحة 198).
* التنوع السكاني في أمريكا وصلت إلى نوع من التسوية من اللهجات في ما يعرف باسم 'الجنرال الأميركي' في بوتقة للجمعية الأمريكية وهويات مركبة جديدة من لهجات يبدو مثل أمريكا الايطالية والايرلندية الأميركية.

الانجليزية في أستراليا :
النطق الاسترالي قريبة جدا من لهجة كوكني في انكلترا حيث أسلاف تأتي من الاستراليين ، إلا أن الأولي / ح / هو بدا. وذلك لأن المحكوم عليه قد جاءوا في معظمهم من سكان لندن وجنوب شرق انجلترا.
في أنحاء كثيرة من لفظها التاريخ الأسترالي فقد وصفت بأنها قذارة (نظافة لأنها تفتقر إلى يعتمد على لهجة كوكني في انكلترا التي هي لهجة من الطبقة القانون).
وشيء آخر أن يميز لهجة الاسترالية هو النطق إطالتها من أحرف العلة معينة ، مثل / أ / علالة السليمة ، التي لا تزال شائعة في جنوب شرق انكلترا ، في كلمات مثل بعد ، فهم والرقص.
هذه الأشياء الانكليزية الاسترالية كما يميز البرنامج العادي (وحصل على النطق) ، وهذا هو اللفظ وردت من الخارج ، أي إنكلترا ، وتبقى دون تغيير.

الانجليزية للامم المتحدة غرب أفريقيا :
المستعمرات البريطانية الجديدة قد أنشئت في افريقيا بعد عام 1880. في غرب أفريقيا ، لم يكن هناك تسوية كبيرة من الناس من الجزر البريطانية. غرب أفريقيا المستعمرات كانت تدار من جانب عدد صغير من المسؤولين البريطانيين. السكان لا يزال معظمها افريقية ، مع عدد قليل منهم من تلقي التعليم باللغة الإنجليزية ، من المبشرين ، وعدد أكبر منهم من استخدام اللغة الانجليزية ومقرها pidgins بالاضافة الى لغتهم الاصلية. هذا هو الشكل العام للاستعمار (الاستعمار) هو غرب أفريقيا التي استخدمت في القرن 19th. غرب أفريقيا أدمج ما كانت تسمى 'الإمبراطورية البريطانية' مثل الهند. هذا النظام للاستعمار كانت تقوم على التمييز العنصري ، وضعف تحكمه قوية ، واستغلال له وغمط له. ولذلك ، فإن الأفارقة المقهورين في هذه المستعمرات وقاد النضال ضد الاستعمار من أجل الاستقلال ، كل ذلك من خلال افريقيا.

تطوير Pidgins الانكليزية والكريول :
تجارة الرقيق كانت ضخمة تأثير طويل المدى على التنمية في اللغة الإنجليزية. وأدت ليس فقط إلى الأسود الانكليزية في الولايات المتحدة والبحر الكاريبي ولكن أيضا سياقا كبيرا من لغة لتشكيل pidgins الانكليزية والكريول.
كلمة 'بجين' يأتي من اسم باللغة الصينية الانكليزية التجارية. بل هو نوع من اللغة لخلق أشكال من التفاعل المحدودة التي لا يوجد فيها اللغة المشتركة العامة (اللغة المشتركة) هو متاح.
Pidgins اللغات في المفردات الصغيرة والنحوي قليلا ، وكثيرا ما يعتمد على السياق (موضوع) من أجل التفاهم بين المتكلمين الذين ليس لديهم لغة مشتركة. كانت تستخدم أساسا لأغراض تجارية. لغة مبسطة كان يستخدم لتجارة العبيد من قبل البرتغاليين. أقرب أشكال بجين كان مقرها الاسبانية أو البرتغالية ومقرها لأن هذا النوع من تجارة الرقيق. لغة مبسطة كان الشكل الوحيد من أشكال التواصل بين العبيد.
العبيد نقلوا الى المزارع ، وعلى مر الأجيال هذه اللغة تم تمريرها إلى الأطفال في مزارع القطن والذرة في الولايات المتحدة على سبيل المثال.
ما هي الانجليزية والكريول؟
الكريول واللغة الإنجليزية هي لغة تم تطويرها من بجين وتصبح اللغة الأولى الثابتة للمجتمعات المحلية التي يتحدثون بها. والكريول الانجليزية تمتلك النحوي مختلفة جدا عن أنواع أخرى من الانكليزية. الكريول يتكلمون اللغة الانجليزية في أكثر من أربعين بلدا في جميع أنحاء العالم -- من أمريكا الشمالية والبحر الكاريبي (الأسود الانكليزية) ، إلى الجزر البريطانية (مثل الانجليزية أنجلو الجامايكي في لندن) ، لغرب أفريقيا (نيجيريا بجين) ، وآسيا (الهند لغة مبسطة) ، والمحيط الأطلسي (مثل سانت هيلانة بجين الانكليزية) والمحيط الهادئ (مثل هاواي بجين الانكليزية).
الكريول أكثر المشتركة مع لغات أخرى غير الإنجليزية مع القياسية. النموذج الأول للتنمية هو Pidginization الكريول. Creolization يحدث لأن هذا تطور الى اللغة الكاملة ، التي يحصل عليها الأطفال لغتهم الأولى.
على سبيل المثال في اللغة الإنجليزية هي لغة الكريول النطق / الشيء / ك / تينغ / أو / لا / : 'إنها لا تقول لي' بدلا من '، وهي تروي لي'. مثال آخر : 'ماركا planditri' = 'زرعوا شجرة'. 'دي pikni سيك' = 'لطفل مريض'. (notoce pikni التي ليست الكلمة الإنجليزية المستخدمة في بنية الانكليزية).
دي creolization هو عندما الكريول يتطور تدريجيا لتصل إلى المستوى القياسي للغة الإنجليزية نتيجة التعليم أو الاستقلال التنمية اللغوية تحت تأثير اللغة lexifier (اللغة التي تم اتخاذها من المفردات).
-------------
الفصل السادس
الاختلاف في قواعد اللغة الإنجليزية

هناك أمر شائع جدا واضحة والاختلافات اللغوية بين القياسية وغير القياسية الإنكليزية ، وبين أصناف جغرافية مختلفة.
المعيار الإنكليزية (جنوب شرق) هو مجموعة متنوعة من اللغة التي يتم تدريسها في المدارس ، وتستخدم في وسائل الإعلام ، وتقنينها في القواميس وقواعد النحو. أنه يرتبط مع اللغة التي الطبقة الوسطى المتعلمة أو استخدام مكبرات الصوت.
ليس كل Englishes القياسية هي نفسها. هناك الإنكليزية القياسية انكلترا (الانكليزية الانكليزية) ، ومعيار الاسكتلندي الإنجليزية ، ومستوى اللغة الإنكليزية الولايات المتحدة ، ولكن هناك اختلافات قليلة نسبيا بين هذه الأصناف من الإنكليزية القياسية.
غير الإنكليزية القياسية ، بل أكثر من نوع من اللغة الإنجليزية مثل الانجليزية الإقليمية داخل بريطانيا نفسها ، مثل الانجليزية والايرلندية تاينسايد الإنجليزية (تحدث في مناطق معينة في شمال شرق بريطانيا). وهناك أيضا الإنكليزية غير القياسية تحدث خارج بريطانيا ، مثل الإنجليزية الهندي ، وغرب أفريقيا الإنجليزية ، سنغافورة الانكليزية الخ.
ويناقش هذا الفصل أهم الاختلافات (الخلافات) بين اللغة الإنكليزية القياسية وغير الإنكليزية القياسية في عدة جوانب : (أ) من الاختلافات في أشكال الفعل ، و (ب) عبارة ونون (ج) تركيب الجملة.

الاختلافات في أشكال الفعل : (pp. 227-246)
الاختلاف في الشخص 3rd - ق :
هناك العديد من الاختلافات في الأفعال قد تأخذ شكل في أنواع مختلفة من اللغة الإنكليزية. على سبيل المثال ، في جنوب غرب انكلترا التي يستخدمونها شخصية ضمير المفرد ، ليالي مع جميع الضمائر : مثلا : أنا أحب ، أنت تحب ، تحب ، فإننا يحب....... بينما في شرق أنجليا أنها لا تستخدم هذا ، مع ليالي أي من الضمائر ، وعلى سبيل المثال أنا أحب ، انه الحب ، وقالت انها تحب....... هذا بالمقارنة مع المعيار هو متنوعة مختلفة ، حيث ليالي يستخدم فقط مع : انه ، وقالت انها و. (انظر الجدول 6.1 في الصفحة 227).
يمكننا أن نرى هذا أيضا في غير قياسي متنوعة الانجليزية في سنغافورة حيث شخص ثالث هذه العلامة ، ليالي لم يتم استخدامه.

تباين في أشكال الفعل القوي :
في الجدول 6.2 ، ونحن نرى أن الأفعال القوية هي أشكال مبسطة في أصناف تنسد والايرلندية. (انظر الجدول الوارد في الصفحة 228).

الفعل 'أن' و 'الفعل على القيام' :
انظر صفحة 229 ، والنشاط 6.1 ، والتي من الأسئلة في هذا النشاط من شأنه أن كنت تأخذ؟ إصدارات أخرى من الأسئلة التي لا يجوز لك أن تختار استخدام والصحيح أيضا أنها تستخدم في اللغة الإنجليزية. تفعل الشيء نفسه مع الجدول 6.1 على نفس الصفحة.

التباين في متوترة والوقت :
في بعض الاختلافات غير القياسية الإنجليزية ، متوترة والوقت لا يسيران جنبا الى جنب. على سبيل المثال :
? والسير الى المنزل امس (الجامايكي الانكليزية).
? أنها تأتي في آخر مرة يوم الخميس (سنغافورة الانكليزية).
? أنا دائما قبل أن تذهب إلى السوق (الماليزية الانكليزية).

التباين في المتأزمة الكمال :
معيار اللغة الإنجليزية اللغة الإنجليزية على سبيل المثال ، سوف تميل إلى استخدام الفعل الماضي البسيط شكل 'ذهب' adverbials مع الوقت مثل 'أمس' ، 'في العام الماضي' الخ ، ولكن الأصناف الأخرى بما في ذلك اللغة الإنجليزية الاسكتلندية والايرلندية ، الولايات المتحدة الأمريكية ومنطقة البحر الكاريبي الانكليزية والهندي الإنجليزية ، وغالبا ما تستخدم نموذج الكمال الحالي بدلا من نموذج بسيط في الماضي مثل هذه جملتين :
'ذهبت الى مصر في العام الماضي'.
'لقد كان لمصر في العام الماضي' (جنوب شرق).
أيضا ، باللغة الانكليزية الايرلندية نرى هذا التنوع :
'أنا أعرف أسرته طوال حياتي' وبدلا من :
'لقد عرفت عائلته طوال حياتي' (جنوب شرق).

التغير المستمر في التقدمي :
مثل الكمال متوترة ، والتقدمية هي أيضا خاضعة للتغيير. في شمال انكلترا ، وهناك ميزة على نطاق واسع من غير الأصناف القياسية في المملكة المتحدة في استخدام أشكال النعت الماضية 'جلس' و 'وقفت' مع التدريجي 'يكون' ، مثل :
'وكان يجلس هناك' بدلا من 'كانت تجلس هناك (جنوب شرق).
صنف آخر هو استخدام شكل تدريجي مع الأفعال خبري (أي معرفة ، نعتقد............).
مثل :
'أنا معتقدة أن ذلك' بدلا من : 'أعتقد أنه' (جنوب شرق).
'كنت لا تروق لها' بدلا من : 'لم أكن أحب ذلك' (جنوب شرق).
'كنت تدري' بدلا من : 'كنت اعلم انها' (سراج الدين).
هذه هي سمة طبيعية من أصناف أخرى كثيرة ، على سبيل المثال ، الأيرلندية الانكليزية والاسكتلندية الانكليزية والهندي الإنجليزية ، سنغافورة الإنجليزية ، وشرق وغرب أفريقيا الانجليزية.

الاختلافات في استخدام مزدوج النموذجي :
ضعف مشروط لا وجود له في معيار اللغة الإنجليزية اللغة الإنجليزية ، ولكن يمكننا أن نرى في هذا البناء الاسكتلندي الإنجليزية ، كما في هذا المثال : 'وسوف تساعدنا غدا'. ويمكن مضاعفة هذا البناء مشروط كما يمكن العثور عليها في اللغة الإنجليزية من جنوب الولايات المتحدة بسبب الهجرة من اسكتلندا إلى الأجزاء الجنوبية من الولايات المتحدة الأمريكية.
الاختلافات في طرح الأسئلة :
انعكاس للالفعل المساعد / الفعل أن يكون مع هذا الموضوع هو سمة من سمات الإنكليزية القياسية عند اتخاذ الأسئلة. بيد أن في هذه الأسئلة غير المباشرة لا يحدث في اللغة الإنجليزية المعيارية ، مثل : 'وسألته ماذا هذه المسألة'. فإنه يمكن أن يحدث على النحو التالي : 'وسألته ماذا كان الأمر' (جنوب شرق). أو 'سألته حيث يعمل' (جنوب شرق) ، يمكن أن يكون : 'وسألته أين كان يعمل'. هذا النموذج موجود في الايرلندية والاسكتلندية وتنسد الانجليزية.

التباين في الوسم الأسئلة :
إنها لا يمكن أن تأتي ، فإنها يمكن أن؟ (سراج الدين)
انها لا يمكن ان تأتي الا انها لا تستطيع؟ أو ،
إنها لا يمكن أن تأتي ، لا يمكن انها لا؟. أو ،
انها ذهبت للمنزل ، وقالت انها لا؟ (جنوب شرق).
انها ذهبت للمنزل ، أليس كذلك؟
هذه الأشكال المختلفة من سراج توجد في اسكتلندا ، تنسد والماليزية والسنغافورية وغرب أفريقيا وEnglishes الهندي.

تغيرات في تراكيب الإسمية :
والمعروف جيدا من سمات الاسكتلندي اللغة الإنجليزية هي استخدام 'في' مع الأسماء تدل على المؤسسات ، وبعض الأمراض ، والتصفيات المؤهلة لظرف معين مثل 'كلا' و 'جميع' ، في مثل هذه الأمثلة :
(أ) (الآن) 'في' مع ظرف من الزمن.
(ب) وقد انفلونزا 'في' مع المرض.
(ج) وهي في المدرسة 'في' مع المؤسسات.
(د) أن كلا منهما 'على' ب 'كلا'.
(ه) وهيل (كل ثلاثة) منهم 'على' ب 'جميع'.

الاختلافات في الضمائر :
(انظر الجدول الضمائر الشخصية في صفحة 244).
هنا بعض الأمثلة من الاختلافات في أشكال الضمائر الشخصية في تاينسايد مقارنة سراج الدين :
كنا في وقت متأخر (جنوب شرق)
كانت لنا في وقت متأخر (تاينسايد)
رأى لنا (سراج الدين)
انه يرى أننا (تاينسايد)
أو هذا المثال من لندن الانكليزية الجامايكية (كريول) :
'وقالت انها لا تتبع دائما ما كانت تستخدم لgrandmudder اقول انها'.
بينما في اللغة الإنجليزية القياسية أنه يجب أن تذهب من هذا القبيل :
'وقالت انها دائما ما يلي جدتها تستخدم لاقول لها.
-------------

----------
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.ksabride.com
عروس المملكة
Admin
Admin
عروس المملكة


عدد المساهمات : 965
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 29/04/2010
الموقع : المملكة العربية السعودية

ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر   ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالأحد أكتوبر 10, 2010 8:13 pm

الفصل السابع
لهجات اللغة الإنجليزية

تغيير العادات التعبير ، لهجات ، لكي تتطابق مع والاندماج في المجتمع هو أمر شائع جدا في الثقافة الإنجليزية. لهجة مرغوب عقدت حتى كنموذج يسمى المتلقاة لفظ (حزب الرفاه) ، والاجتماعية بدلا من الانجليزية بلكنة بريطانية الإقليمية ، والتي تم أيضا الذي يطلق عليه اسم الملكة الانكليزية '.
ما حصل على النطق ، أو (روبية)؟
وفقا لقاموس ، البرنامج العادي هو الذي نطق متنوعة من الانجليزية البريطانية على نطاق واسع تعتبر الأقل الإقليمية ، ويجري في الأصل أن تستخدم من قبل المتعلمين المتكلمين في جنوب انكلترا ، وأيضا 'مقبولة' معيار النطق أي منطقة معينة. (ص 261).
كاتي ويلز (1994) تميز بين ثلاثة أصناف من البرنامج العادي عادة على النحو التالي : عام. أو التيار ، وتستخدم كنموذج التدريس ؛ البرنامج العادي المحافظة التي تتحدث بها الأجيال الأكبر سنا و'المتقدمة' روبية يتكلم بها الشباب. ولذلك ، يمكن أن يرتبط بها لهجة من الملكة والأميرة مارغريت ، مثل الأم كوينز تكون مع المحافظ من البرنامج العادي ، والذي يبدو وكأنه في بي بي سي الإنجليزية. حتى الملكة وجيل من كبار السن من شأنه أن يقول : / باجل / ل(منزل) ، / lendskeip / ل(المناظر الطبيعية) و/ sendst / ل(ساند هيرست) و / refend / لrefind (المكرر) الخ.

الانجليزية الصوتيات :
راجع الساكنة الانكليزية وحروف العلة الاختراعات على الصفحة 262 ، جداول 7.1 و 7.2. انظر أيضا الجدول الذي يبين 7.3 مقارنة بين ثلاثة أنظمة مختلفة علالة : البرنامج العادي ، الاسكتلندي الانجليزية وجنوب غرب الولايات المتحدة. ويبين الجدول أن هذه ثلاث لهجات تختلف من حيث فونيمي غيرها من التناقضات. ومن المؤكد أن حروف العلة هي واضحة في مختلف هذه المجالات الثلاثة.
توزيعات الصوتيات :
لأخذ الصوت / ص / : هناك تمييز دائما باللغة الانكليزية بين ما يسمى rhotic وغير لهجات rhotic ؛ المتكلمين من كلا النوعين من لهجات سوف نطق / ص / في كلمات مثل : 'جولة' و 'تنفيذ' ( حيث أنه يحدث قبل علالة). المتكلمين من لهجات rhotic كما نطق ل/ ص / عندما لا يكون متبوعا علالة كما هو الحال في 'سيارة' و 'العربة'. هذا اللفظ لل/ ص / هو الذي أشار إليه prevocalic مصطلح / ص /.
هذا التمييز قد استخدمت أيضا في التمييز بين لهجات خارج انكلترا. على سبيل المثال ، العديد من الولايات المتحدة وكندا. قد الايرلندية والاسكتلندية لهجات على نطاق واسع التي تم تحديدها من خلال وجود غير prevocalic / ص /. (حيث / ص / الصوت بشكل واضح وضوحا وتمييزا واضحا من قبل المستمع).
فارق آخر هو نطق الصوت / ل /. / ل / اثنين من التلفظ عامة : واضح / ل / كما هو الحال في 'السماح' ، ونطق الظلام ، كما هو الحال في 'الكثير.
ومع ذلك ، ليست كلها لهجات اظهار هذا التناقض. على سبيل المثال ، من المتكلمين لانكشاير الانكليزية وعادة ما تستخدم في الظلام / لتر / بغض النظر عن مكان حدوثه في كلمة واحدة ، وبالتالي عليهم نطق 'السماح' مع الظلام / ل /. الاميركيين والاستراليين المتحدثين باللغة الانجليزية في استخدام واضح / ل / الاختلاف ، الذي يستخدم أيضا من قبل الناطقين باللغة الانكليزية الايرلندية أينما تحدث في كلمة واحدة.
بعض عروضي (Suprasegmental) ملامح من اللكنة الانكليزية :
علم العروض أو ميزات supersegmental تشمل الملعب ، والإجهاد ، والإيقاع والتجويد (تغييرات في الملعب) من الكلام. علم العروض هو جزء من نظام اللغة. علم العروض المختلفة تعطي معاني مختلفة لنفس الكلام بالاعتماد على ما هو جزء أو أجزاء من هذا الكلام ، أو مقطع لفظي أو المقاطع وشدد. على سبيل المثال ، الإنكليزية الجامايكي يعتبر 'ايقاعا' لأن العديد من الكلمات في الكلام وتميل إلى الحصول على الضغط على المقاطع النهائية ، التي هي في تناقض مع التشديد الأولي في البرنامج العادي. (على سبيل المثال ، هو احتفال الانكليزية الجامايكية c'elebrate هو البرنامج العادي والانجليزية. مثال آخر المتكلمين في منطقة البحر الكاريبي الانجليزية التشديد على كل المقاطع من p'oli'ce كلمة واحدة ، بينما في البرنامج العادي هو المقطع الثاني الذي شدد ، أي pol'ice .

وتحول حرف العلة :
مهما تغير الذي حدث في اللغة الإنجليزية كما هو معروف "وحرف العلة العظمى شيفت".
عينات من هذا التحول في لفظ أحرف العلة يمكن ملاحظة ذلك في الجدول 7.4. وبسبب هذا التحول كانت هناك بعض التغييرات على مر الأجيال من نطق اللغة الإنجليزية الوسطى (11th - 1450) في وقت مبكر الأوسط الإنجليزية (1450-1600) إلى يومنا هذا الإنجليزية. وخير مثال على هذا التحول هو نطق حرف العلة في الكلمة : أعمى ، واسم. على سبيل المثال / أعمى / في الانجليزية القديمة واضحة للعيان : / أصبحت واحدة : الثاني / كما هو الحال في / ينزف / ، ثم في وقت مبكر الأوسط الانجليزية / blaind / بالقرب من / خليط / ثم / أعمى / نطق ونحن عليها اليوم.
مثال آخر هو لفظ كلمة / اسم /. في الانجليزية القديمة واضحة للعيان انها / نعيم / قريبة من 'الآن ، ثم في اللغة الإنجليزية الحديثة المبكرة وضوحا / ن : م / قريبة من الفراء ، ثم اسم / نعيم / نطق ونحن عليها اليوم.
انتشار اللكنة من مكان إلى آخر :
التلفظ انتشار جديدة من مجتمع إلى آخر في أنحاء البلاد في آلية تسمى نشرها المنطقة. حركة الناس واستمرار الاتصال بين هؤلاء الناس والمجتمعات التي تمر من خلال خطاب تساعد على انتشار جديد النطق المزيد والمزيد.
إذا أخذنا حالة من الاندماج علالة (عندما اثنين من حروف العلة في كلمات مثل 'السرير' و 'اشتعلت' ، أو 'هوك' و 'صقر ، الناتجة من عملية الدمج هذه أحرف العلة اثنين تبدو مشابهة لحرف العلة في البرنامج العادي والد'.
يمكننا أن نرى هذا في خطاب غالبية المتحدثين باللغة الإنجليزية في العديد من دول وسط وغرب في الولايات المتحدة. (انظر الخريطة في الصفحة 274 ، الشكل 7.5).
التمييز قد اختفى الآن وردت في كلمة الشباب في الوسط الغربي للولايات المتحدة.
بلكنة يتأثر أيضا العوامل الإقليمية مثل تأثير لغات هندية وعلى نظام الصوت على نطق الانكليزية الهندي ، لا سيما في الترنيم ونطق الحروف المتحركة وتتفق ، من قبيل التعبير عن الحروف الساكنة مثل / د / و / ر /. هناك العديد من الاختلافات الهندي نطق الانكليزية إلى درجة أننا نستطيع القول ما اذا كان بين الهند واللغة الإنجليزية تأتي من دلهي ، أو ولاية البنغال أو التاميل نادو. لأن هذا هو نطق الانكليزية بقوة هنا هو شكل من علم الأصوات في اللغة الأولى في اللغة الانجليزية.
--------
الفصل الثامن
نمط التحول ، رمز التبديل

المتكلمين قد تعتمد على أنواع مختلفة من اللغة الإنجليزية ، أو في اللغات الانكليزية وغيرها (مثل الفرنسية أو اللاتينية) لإحداث التواصل. ولكن ، ماذا يحدث عند التبديل بين اللغات الانكليزية وغيرها مع النحوي مختلفة جدا؟ للإجابة على هذا السؤال يتعين علينا أن ننظر إلى ما اللغويين الاجتماعية والمتغيرات الاجتماعية والدعوة لغوي ، ونرى كيف تتحقق في الكلمة التي ألقاها.
يتعين علينا أن ننظر في الاختلافات الأسلوبية أو السياقية في الخطاب.
الان بيل وضعت نظرية التصميم جمهور الأمر الذي يوحي بأن الشخص أو الأشخاص الذي تتحدث معه سيكون لها أكبر الأثر على نوع من اللغة التي تستخدمها. جرس تبين أنه ، على سبيل المثال ، والمتكلمين وضوحا / ر / في كلمات مثل 'الكاتب' و 'أفضل' ك 'الدراج' و 'خادمة'. كما أنه تبين أن الرسمية / ر / وتستخدم في كثير من الأحيان مع الناس ، مثل المذيعين في محطة إذاعية ، الذين هم عادة من المتعلمين والفكرية. في المحطات المحلية ، حيث المذيعين تميل الى أن تكون أكثر شعبية ، وفي أماكن شعبية مثل في Norwitch في شرق انكلترا ، والناس نطق ر / / بوصفها الصوت صوت همزة (أي 'أفضل' هو واضح 'بئر').

متعدد النمط :
في المجتمعات المتعددة اللغات ، أو عندما addversing مجتمعات متعددة اللغات مثل عندما تغني في اطار متعدد اللغات ، يجوز لأحد أن الحاجة إلى وجود خليط أو مزيج من التلفظ. لأن هذا هو واحد يحتاج إلى تحديد أو مع تمييز نفسه عن فئة اجتماعية معينة. وبالتالي ، قد يميل الناس إلى استخدام نمط تقلب اعراف النطق اعتمادا على............... قد تكون لديهم للقيام بذلك. Tradgill (1983) يشير إلى أن الصخور ومغني البوب البريطاني في (1950) ق تعديل على النطق عند الغناء في الطرق التي كانت مختلفة عن اساليب الحديث المعتاد. هذا هو لأنهم أرادوا أن يكون مشهورا في أميركا ، وبالتالي ، فإنها تعديل اللفظ إلى أن تكون أكثر 'الأمريكية'. المطربين أخرى قد تعدل قوانينها لتبدو مثل لهجات اللغة الإنجليزية الأميركية السوداء لأن لديهم جمهورا الذين الأغلبية السوداء ، وهلم جرا.

الشتم في سنغافورة :
الشتم في سنغافورة هي مثال آخر على هذا الاختلاف. المتأمركين الانجليزية يحدث في العديد من السياقات في سنغافورة الانكليزية. على سبيل المثال ، يمكن أن تحل محل مجرى حديث صحفي / ر / مع 'د' في التقليد من الولايات المتحدة 'الصنبور' النطق.

تحويل من والى الانجليزية :
وقال المتحدث اختيار اللغة لها علاقة مع الحفاظ على ، أو التفاوض على هوية نوع معين. استخدام لغة معينة كما يعطي إمكانية الحصول على الحقوق والالتزامات المرتبطة بتلك الهوية. هيلر (في القراءة جيم p.334) ويقول ان في كندا ، ورمز التبديل يمكن أن تسمح المتكلمين الوصول إلى حالات وفوائد لغات أخرى. على سبيل المثال ، الإنكليزية أو الفرنسية التي قالت انها شروط المتحدثين باسم 'الناطقين بالانكليزية' و 'الفرنكوفونيين' قد تستفيد من التحول من الإنكليزية إلى الفرنسية في البلدان الناطقة بالفرنسية وبالعكس.

التبديل ونحوي :
ماذا يحدث عندما نتحول من لغة إلى أخرى يمكن أن يكون مشكلة إذا النحوي لغات مختلفان. (انظر على سبيل المثال في الصفحة 317 ، حيث يوجد التبديل بين Luyia والسواحيلية والانجليزية في كينيا ، كما قرأت التعليقات على هذا المثال في صفحة 317-321).
هناك معوقات التي تحول رمز يخلق. مايرز - Scotton يجادل بأن خلال رمز تبديل النحوي 'ماتريكس' لغة (اللغة الرئيسية) عادة ما تأتي إلى السطح. فهو يوفر الإطار الذي تدور العناصر من لغة أخرى ، أو قد تكون اللغة المجسدة (الواردة). أنماط هذا ينطبق أيضا على عبارة واحدة فيها كلمة من أجل اللغة مصفوفة ينطبق.

نوع من تغيير الرموز الشفرية :
(1) المتعاقبة لا تحمل لوحات (من المتوقع أن تستخدم) التبديل :
هذا النوع من التحول يتألف من التحول من خيار واحد لا تحمل أي علامات من لغة إلى أخرى ، أو عندما يكون عامل خارجي ، مثل تغيير الموضوع أو تغييرات المحاور المتوقع في ميزان الخطاب. وخير مثال على ما هو دليل سياحي الذي يتصل باللغة الانكليزية مع مجموعة من السياح الاميركيين ، والذي يكتشف أن أحد السياح يحدث أن تكون من أصل عربي الذي يتحدث العربية مفاجآت جيدة مع دليل على سؤال في اللغة العربية. هنا دليل على التحول من الانكليزية الى العربية التي لا تحمل علامات مميزة هو التحول الملحوظ.
(2) رمز التبديل كخيار الاستكشافية :
هذا يحدث عندما تقابل شخصا ما لأول مرة ، وهويته الاجتماعية أو المتوسطة من الاتصالات غير معروف لك. هنا ، قد تلجأ الى استخدام خيارات متعددة للاستكشاف ، حيث لا تحمل علامات (الاختيار المتوقع) واضحة لك. قد يحدث هذا عندما كنت في مجموعة من السياح الدوليين حيث كنت قد يلجأون إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو ربما الألمانية أو أي لغة أخرى تعلمون لاستكشاف الخيارات الخاصة بك على التواصل مع الأفراد من المجموعة.
---------
الفصل (9)
الجيدة والسيئة الإنجليزية


الأحكام الصادرة عن نوعية الإنجليزية أصبحت شائعة جدا في وسائل الاعلام البريطانية. المعايير التي يتم استخدامها لتلك الأحكام هي الإملاء والنحو وصحة النطق. وهناك أيضا أحكام حول استخدام ما يعرف باسم أميركا في وسائل الإعلام ، وخاصة في مجال الصحافة. هذا يشمل أيضا استخدام الكلمات والمصطلحات الإنجليزية سيئة الطعم والكليشيهات.

هذه الانتقادات والأحكام التركيز على ثلاثة مواضيع من الشكاوى والهموم :
? الصحافة البريطانية
? المدارس والجامعات
? المؤسسات والمراكز الثقافية.

على سبيل المثال ، بدأت هيئة الاذاعة البريطانية في 67 حملة ضد ما تسميه اميركا في اللغة الإنجليزية من الصحافة. والغرض من هذه الحملة ، وقال لهيئة الاذاعة البريطانية ، وكان لتخليص اللغة الإنجليزية من وسائل الإعلام في بريطانيا من أميركا ، والكليشيهات ، بلغة ، وعدم الدقة والذوق السيئ. لنقرأ عن هذه الشواغل وغيرها عن الانكليزية الجيدة والسيئة ، انظر قراءة (pp. 365-367).

كانت هناك مخاوف أخرى كما نشرت في صحيفة التايمز ، بين (1993) و (a994). ويمكن تلخيص وسرد على النحو التالي :
(1) جمعية غير لائقة من المدارس والجريمة في مقال سيمون جنكينز.
(2) إن الاتجاه نحو العامية في المدارس والمعلمين في المدارس.
(3) التعسف في استعمال النعوت
(4) ضعيف الإملائي للمجندين للشركات
(5) والانخفاض المقلق في اللغة الإنجليزية للطلبة الجامعيين في جامعة أوكسفورد.
(6) تدريب الخريجين ليصبحوا معلمين لا يعرفون المبادئ الأساسية لقواعد اللغة.
(7) الأخطاء الإملائية واستخدام 'ليالي الجمع في مركز ثقافي في بريطانيا.
(Cool أخطأ في الهجاء الكلمات في الصحافة وبين طلاب الشهادة الثانوية العامة.
(9) شبه الملمين بالقراءة والكتابة المدرسين والطلاب من الأميين.

ومع ذلك ، دونالد ماكينون في مقالته : جيد الإنجليزية ، وسوء الإنجليزية ، هو بحجة أن الأحكام الصادرة عن الانكليزية جيدة أو سيئة هي على أساس سليم.

يشير ذلك إلى أسباب عدة :
والاختلافات في هجاء في بعض الأحيان مثيرة للجدل ، وأحيانا يكون قواميس الهجاء مختلفة لنفس الكلمة (راجع صفحة 344 ، في القاع).
ب) اللغويون أنفسهم أن الجدل الدائر حول اللغة هي نسبية ، وأحيانا المضللة.
ج) ليست كل الأحكام الصادرة عن الإنكليزية الأمريكية هي المناسبة. والمقارنات لا ينبغي أن تدلي بها بالمقارنة مع المعيار الإنكليزية فقط.
د) وعلى حد قول مراسل بي بي سي المسلسل التلفزيوني : قصة الإنجليزية : اللغة الإنجليزية هي مرنة والأسماء يمكن أن تصبح الأفعال الأسماء والأفعال.
ه) فاولر ، محرر دليل أكسفورد نفسه مترددة بشأن إصدار الأحكام حول ما هو صحيح وما هو غير الصحيح (وينر ، 1993).
و) إملائي من العديد من الكلمات ليست موحدة ، وحتى في قواميس (انظر أعلى الصفحة 345).
ز) إملائي التغييرات. تغيير من هجاء الكلمات القديمة لالإملائي الجديد (راجع صفحة 345).
ح) وحتى من الكتاب والأدباء جعل الأخطاء الإملائية وعادة ما تكون لديهم المحررين لتصحيح بالنسبة لهم.
ط) إملائي لم تكن دائما موحدة. هجاء تمييزي هو أمر شائع جدا وخاصة في اللافتات والإعلانات ، وأنها لم تسبب الأعطال ، وأنها ينبغي أن تكون مقبولة باعتبارها متنوعة بدلا من الاخطاء.
ي) مطالب تصحيح الإملاء أكثر بكثير مما يبدو العمل وخاصة مع الأطفال الصغار.
ك) المواقف مرتاح لهجاء تفرج عن الكتاب من مخاوف لا داعي لها والمخاوف ، وتمكنهم من التركيز على ما أقول وكيف تعبر عنه.
ل) أن التقدم في التكنولوجيا وعلوم الحاسب الآلي وتطبيقاته قد يجعل فكرة الإملاء من الماضي ، مثل معالجات النصوص ، وبالتدقيق الإملائي للبرمجيات ، التي أصبحت أرخص ثمنا وأكثر انتشارا. وعلاوة على ذلك ، قد تكون هذه التطورات في الواقع تؤدي إلى توحيد أوسع من جميع أنحاء العالم الانجليزية الإملائي.
==============
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.ksabride.com
عروس المملكة
Admin
Admin
عروس المملكة


عدد المساهمات : 965
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 29/04/2010
الموقع : المملكة العربية السعودية

ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر   ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالأحد أكتوبر 10, 2010 8:14 pm

فصل واحد
نقاش اليومية

نحن نستخدم اللغة في حديث لتوصيل الأفكار والمعاني كذلك. الناس فعلا استخدام محادثة من أجل انجاز الامور ، ومتابعة العلاقات والتفاوض على مختلف أنواع المعرفة ، ولكن كيف يفعلون ذلك؟
هاليداي (1978) تشير إلى أن اللغة لديه المزدوجة (مزدوج) وظيفة : معنى التواصل الفكري ، من حيث المعلومات والأفكار المعبر عنها من خلال ذلك. في الوقت ذاته ، فإنه أيضا معاني التواصل بين الأشخاص ، اعتمادا على درجة من العلاقات الاجتماعية والخلفيات الثقافية.
هيكل ووظيفة من الحديث :
محادثة هو أساسا صفها بأنها محادثات غير رسمية. ولذلك هيكلها يختلف على سبيل المثال من المحادثات الرسمية (التي سيتم مناقشتها في وقت لاحق في هذه الوحدة).
هيكلها هو :
(أ) مرتب : أي أنها ليست تنظيما والأدوار وأخذ بدوره لم يتم التخطيط.
(ب) عشوائية في الموضوع والموضوع : أي اختيار الموضوع لم يتم التخطيط لها وعادة ما تكون عفوية.
(ج) فهي تفتقر إلى التخطيط : محادثة غير رسمية ليست مقررة سلفا.
(د) على أخطاء : محادثة غير رسمية يمكن أن تكون الأخطاء اللغوية في النحو والنطق والهياكل. المتحدثون عادة تصحيح نفسها ولكن ليس كثيرا جدا. فإنه يمكن أيضا أن يكون بدوره غير صحيح ، ويبدأ في اتخاذ (تداخل).
(ه) غامض : (نظرة على النشاط 1.1 ، صفحة 2).
Inexplicitness يعني أن الحديث قد تتضمن إشارات غير بين المحاور التي قد تحتاج إلى توضيح حول من أجل الحصول على جنبا إلى جنب مع اللغة ؛ مثل جولي كلام 'شخص ما من بعدي' وقال للمعلم. جولي ما كان يعني ان الرجل كان 'القادم لها' لا 'مطاردتها' على سبيل المثال. في المقتطف الأول ، جولي والمعلم في الحديث ، يمكننا أن نرى الميزات التالية للاتصال في المحادثة :
(أ) وكان هذا الحديث إلى حد كبير غير مخططة.
(ب) وكان هناك تداخل الكلام.
(ج) حوارية (في اشارة الى سابق ، ضمنا).
(د) مراجع غامض.
الوضع الاجتماعي :
(1) والمعلم هو في منصب أعلى.
(2) ويسأل الأسئلة.
(3) ويقود الحديث.
عندما ننظر إلى الحديث عن الأولاد الايرلندي ، في انتزاع الثانية ، نلاحظ ما يلي :
(أ) والصبيان على قدم المساواة.
(ب) وهي متحمسة لهذه المصلحة المشتركة (كرة القدم).
(ج) فهي مريحة مع استخدام الشتائم (أي بعبارة قصيرة تستخدم للتعبير عن المشاعر العنيفة ، مثل اللعنات : اللعنة! جهنم!.
(د) تعاونية للغاية : متابعة وإكمال كل منهما على الآخر.
التجربة المشتركة : تبادل المعارف حول فريق كرة القدم.
في استخراج الثالثة (سنغافورة الانكليزية (Singlish))
ويعكس العلاقة الحميمة بين المتكلمين. (استخدام تعبيرات عامية).
الاغلاق ، وجها والتهذيب :
الاغلاق في محادثة تستخدم عادة لاظهار التضامن مع المحاور. هم أيضا تحسبا لأي خسارة في مواجهة رفض واضح. وعادة ما يحافظ على شخصية لتجنب فقدان ماء الوجه. فقدان ماء الوجه في بعض الأحيان ، قد تحتاج إلى إصلاح. يحدث ذلك عن طريق إعادة صياغة تعليق أو اعتذار.
المداراة : وجها الاحتياجات :
بناء على Goffman العمل ، P. S. ليفنسون وبراون (1987) تعريف المداراة من حيث الاحتياجات السلبية والإيجابية :
احتياجات الإيجابية هي المتعلقة بما يلي :
(أ) الرغبة في أن يكون محبوبا والإعجاب. هم توريدها عن طريق التحيات والمجاملات والتعبيرات المباشرة للموافقة عليه.
مواجهة احتياجات سلبية تتصل بما يلي :
(أ) وليس من الضروري أن يفرض. هذا هو عادة ما يعبر عنها من خلال عبارات الاعتذار أو التحوط ، مثل : أعتقد ، إذا كنت تريد رأيي ، الخ.
نفعل هذه لتجنب مواجهة تهدد الأفعال. ونحن نحاول تلبية حاجات الآخرين ، بينما نحن نحاول حماية مصالحنا الخاصة. البريطانيون لديهم ثقافة المجاملة السلبية ، أي أنه لا يوجد لديه مجاملات ولكن مليء الاعتذار والتحوط.
معوقات العلاقة :
المداراة ينطوي على استخدام مصطلحات من العنوان ، ودرجة مناسبة من المباشرة وشكلي. وفقا للعلاقة مع المحاور نحن بحاجة إلى النظر فيما يلي :
(أ) المسافة الاجتماعية
(ب) والتضامن
(ج) الوضع النسبي
السياق الاجتماعي والثقافي :
أن يكون مهذبا لغويا ، تحتاج إلى أن تكون حساسة لإجراء شكلي لهذه المناسبة ، والاجتماعية والقواعد اللغوية عن السلوك ، مثل :
(أ) كيفية قبول أو رفض دعوة
(ب) باستخدام الكلمات المناسبة / لغة في استقبال وتقديم الضيافة ، والتحيات ، وصياغة ، من حيث العنوان ، حيث المحرمات الخ.
افتراضات خاطئة وسوء الفهم قد يؤدي إلى فقدان ماء الوجه.
بدوره ، وإذ : (نشاط 1.2)
بدوره آخذا في محادثة غير رسمية قد لا يكون سهلا كما يظن احد. ويتم إنجاز ذلك من خلال إدارة معقدة من الاشارات اللغوية والاجتماعية والاشارات. بدوره أخذ يعني شخص واحد فقط يتحدث في وقت واحد ، وحالات من التداخل وسرعان ما تم إصلاحه.
أكياس ، Schegloff وجيفرسون (1974) والاجتماعية الأمريكية اللغويين الذين درسوا في إدارة اللقاءات اليومية (والذي بدوره أخذ جزء من). إنها توحي بأن قدرا كبيرا من محادثة يستند أزواج الجوار (حيث نوع معين من الكلام وتحدث استجابة معا) على سبيل المثال :
? كيف حالك؟ الكلام.
? الجميلة ، شكرا لكم. استجابة.
متاخم أزواج ينطوي على :
(أ التحيات) ، 'صباح الخير'.
(ب) الدعوات ، 'هل تريد بعض الشاي؟
(ج) رفض 'لا' ، أو قبوله 'نعم'.
انقطاع : الانقطاعات تحدث عند المتكلم قد توقف عن الاستجابة أو المتكلمين الآخرين يأتي في بعض الأحيان متداخلة slightely المتكلم السابق ، (على سبيل المثال 12 في سطر آخر 1.2).
اللغة المستخدمة في الحديث اليومي يمكن أيضا أن يكون ترددها ، التصريحات الغامضة ، والجمل غير المكتملة انقطاع. كما أنها قد تتضمن الأصناف المحلية لقواعد اللغة والمفردات التي قد لا تكون مقبولة في نص كتابي رسمي.
السياق والمعنى :
السياق يمكن أن تؤثر على المعنى. لأنه يؤثر على استخدام وتفسير الكلمات والعبارات ولا سيما من حيث العناصر التالية :
(أ) في محيطنا المادي.
(ب) والعلاقة بين المتكلمين.
(ج) إن تقاسم التجربة الماضية والحالية الأهداف التخاطب.
(د) من المناسبات الاجتماعية التي المحادثة هو جزء.
(ه) توسيع نطاق القيم الثقافية والتوقعات.
حيث العنوان :
لغة تخاطب الآخرين يمكن أن يكون نحويا المشفرة مثل 'أنت' و 'أنت' الفروق في اللغة الانكليزية أو تو / vous باللغة الفرنسية.
الناس أنفسهم في التصدي لشروط مختلفة في الطريقة التي يستخدمها الناس للتصدي لبعضها البعض ، على سبيل المثال :
-- استخدام ألقاب أو ألقاب (مع رؤسائهم أو أجانب ، على سبيل المثال شرف لكم ، يا صاحب الجلالة ، طبيب)
-- مصطلحات القرابة (بين الأقارب) (أبي ، وأمي)
-- أسماء شرفية : سيدتي.
هناك علامة كل الاحترام الرسمي والمداراة أنيق. الناس من الوضع المتدني قد تناول بعضها البعض عن طريق استخدام المصطلحات التي قد تظهر التضامن ، أو للسخرية وتخريب حالة شخص. مثل : ميت ، guv ، شيم ، كابتن الفريق ، سكوير).
الفرق في حالة يمكن أن تعتمد أيضا على ما يلي : العمر والجنس والطبقة الاجتماعية والعمل والدور والبعد الاجتماعي ، شكلي من الموقف والسياق الثقافي (والثلاثة الأخيرة تسمى أدوار غير متناظرة).
الاستراتيجيات الاتصالية وأسلوب الحديث :
النمط : يشير إلى مجموعة من السمات المتصلة المعنى وإدارة الحوار. هذه السمات هي :
(أ) علم العروض (الايقاع والترنيم)
(ب) تداخل
(ج) التكرار
(د) استخدام الضحك
(ه) والتسامح من الضجيج والصمت
(و) طرق استخدام الحكايات
(ز) من طرح الأسئلة
(ح) يربط بين المواضيع
(ط) التعبير عن عواطف معينة (مثل السعادة والحزن والغضب وما إلى ذلك). هذا هو وفقا لتانين (1984).
يمكن جوانب اسلوبنا في محادثة يمكن أن يعزى إلى :
(أ) من أين أتينا (ب) إن الطبقة الاجتماعية
(ج) إن عمر (د) لدينا بين الجنسين
(انظر 1.4 حول استراتيجيات التواصل).
عبر الجنس الحديث :
دراسة مقارنة لكلام الرجل والمرأة في الحديث (من قبل اكوف 1975) :
النساء الرجال
1 الحديث أقل 1 المهيمنة. انهم يسيطرون على الموضوع
2 ناقصا 2 التنافسية ومزيد من المقاطعة
3 أكثر تعاونية 3 وهي تعطي أقل ردود الفعل
4 العمل بجد 4 تنافسية مباشرة ، وفرض
5 استخدم أكثر الآمنة التي تواجه 5 المواجهة اللفظية
6 عرض استراتيجيات دفاعية تجاه الرجال. ولذلك ، فهي أكثر ترددا وأكثر غير المباشرة (أقترح بدلا من فرض).
6 التركيز على العالم المادي
7 استخدام المزيد من الأسئلة الوسم. 7 أزواج استخدام الحد الأدنى من وجود علامات على الاتفاق
8 التركيز على العواطف والمشاعر.
9 استخدام الحد الأدنى من الاستجابات على علامات تظهر اهتماما.

لماذا؟
لأن ونقلوا الى احتلال مواقع أقل قوة في المجتمع.
مجاملات في محادثة عبر الجنس :
(اقرأ تكمل دور في التفاعل بين الإناث من الذكور ، من جانيت هولمز ، والقراءة باء).
هولمز يشير إلى أن :
(أ مجاملات) التعبير عن التضامن (ومعظمهم من التي تستخدمها المرأة لغيرها من النساء).
(ب) المرأة تستخدم أكثر المشددات في الإطراء مثل : جميلة ، جميلة.
أصوات القص في المحادثة :
جانبا هاما من قصة رواها الراوي هو في الطريقة التي الراوي مبعوثين تقويمه الخاص لأحداث القصة والاشخاص المتورطين في ذلك. القص كما ينقل قيمة اجتماعية أو أخلاقية.
? رواة قصة أو الرواة استخدام بروسدي (الإيقاع ، والإجهاد ، والتجويد).
? كما استخدام المؤثرات الصوتية.
? تعابير الوجه والإيماءات.
? وهناك خطوات خارج الراوي القصة أحيانا إما توضيح أو إضافة نقطة من تلقاء نفسه. كما يجوز له أيضا خطوة للتحقق من الخارج ، تؤكد ، أو الدفاع ، أو تقييم.
? وقال الراوي عن الكلام كما يستخدم في كثير من الأحيان.
? والشروحات ، أو يعيد صياغة اللغة والكلمات.
وانظر أيضا بنية السرد المحادثة باستخدام Labov 's(1972) فئات.
هذه هي :
(1) الخلاصة : ما هي القصة حول
(2) التوجيه : من؟ ماذا؟ أين؟ متى؟
(3) ومما يعقد العمل : ثم ماذا حدث؟
(4) التقييم : ماذا في ذلك؟ ما هي النقطة؟
(5) النتيجة : ما حدث في النهاية؟
(6) كودا : الربط بين القصة إلى الوضع في الوقت الحقيقي.
-------------
الفصل الثاني
الممارسات الأدبية فى الانجليزية

الاختلافات بين الأشكال المنطوقة والمكتوبة :
هناك اختلافات واضحة بين الكلام والكتابة. اللغة المحكية ويشمل ترددها ، التصحيحات وانقطاع النفس ، التجويد والإيماءات ، الخ كتب اللغة من ناحية أخرى ، يتم تنظيمها حول الاتفاقيات معيار التدقيق الإملائي وعلامات الترقيم ، وتنظيم النص إلى جمل وفقرات.

وعلاوة على ذلك ، هناك اتفاقيات أخرى في الكتابة التي يتعين مراعاتها. وتسمى هذه الاختلافات اللغوية مثل المفردات المستخدمة في النص المكتوب ، وكثافة معجمية ، nominalization ، المعضلة النحوية والطريقة.

المفردات :
تحتوي على نصوص مكتوبة رسمية مقتضبة ، جيدا حيث تحريره ، على نطاق أوسع من الكلمات والمفردات ، وأكثر متعدد المقاطع ، مثل الالتزام ، والاستثمار ، ومرفق (استخراج ص 2). وعادة ما تأتي من أصول أجنبية ، مثل اللاتينية واليونانية. تحدث وعادة ما يتضمن الأنجلوسكسونية كلمة. مع مزيد من تكرار هذه العبارة.

معجمية الكثافة :
هناك ما هو أكثر كثافة المفردات في النصوص المكتوبة. وهذا هو ، في النصوص المكتوبة لديها أكثر معجمية البنود (كما هاليداي (1985) اقترح) ، أي أكثر الصفات ، وأكثر الأفعال ، أكثر الأسماء وهلم جرا. اللغة المحكية هي أكثر تقتصر على القواعد النحوية ، مثل الضمائر ، وظرف الخ.

Nominalization :
النصوص المكتوبة تميل إلى nominalize اللغة. التي يتم استبدال عملية من هذا الشيء. هاليداي (1987) يقول بأن اللغة الانجليزية المنطوقة يروي قصة سا في الأفعال ، في حين أن اللغة المكتوبة يروي قصة في الأسماء.

المعضلة اللغوية :
النصوص المكتوبة وتشمل أكثر تعقيدا التراكيب النحوية ، مثل الشروط جزءا لا يتجزأ من المرؤوس ، على سبيل المثال (وهذا الأخير الذي كان قد ألقى في الأسبوع السابق). لكن هاليداي (1987) يشير إلى أنه على الرغم من أن اللغة المنطوقة قد تبدو بسيطة ، وهناك أيضا علاقات معقدة بين الأحكام النحوية ، مثل (استخراج 1) 'إذا كنت تستثمر في ان تفعل شيئا مع القطارات'.

الطريقة :
Modals (على سبيل المثال يجب أن لا بد ل، لا يمكن ، لن) هي أكثر شيوعا في اللغة الانجليزية المنطوقة مما كانت عليه في النص المكتوب نظرا للمواجهة المباشرة لأغراض مواجهة التي تخدمها.

النص والسياق :
وشكلي من الكتابة يعتمد على العلاقة بين الكاتب والقارئ ، وإذا كان النص هو تمديد جيئة وذهابا وسريع الزوال (قصيرة الأجل) أو لأغراض دائمة. في الرسالة أن والد الهندي قد كتب لابنته في انكلترا ، ونحن نرى أن هناك مزيجا من رسمية وغير رسمية ، والهندي الإنجليزية الإنجليزية ، لشخصية رسمية. (انظر الشكل 2.1).

القراءة والكتابة :
عندما نقرأ أو الكتابة ، ونحن جميعا المشاركة في أنواع النص نقرأ أو أنشطة الكتابة نقوم به. هذه تسمى : مجالات محو الأمية. ما كنا القراءة أو الكتابة ، وكيف وأين نحن نفعل ذلك مرتبط الأنشطة الاجتماعية وضعيفة. في المجتمعات المتعددة اللغات كما في حالة من بنجابي الذين يعيشون في بريطانيا العائلة والأقارب والأصدقاء يمكن أن تؤدي دورا بالغ الأهمية في مساعدة أفراد من أسرة واحدة وغيرها للتعامل مع القراءة والكتابة باللغة الإنجليزية ، وتحقيق مقاصد محو الأمية. ممارسات محو الأمية وقيدوا مع الحفاظ على الهوية الفردية والعلاقات الشخصية وعضوية المجتمع والممارسات الدينية والمناورات السياسية. الإلمام بالقراءة والكتابة وكثيرا ما يرتبط التعليم والطاقة.
التنوع والتغيير
التكنولوجي والتنمية الاجتماعية ، مثل الطباعة في القرن 15th وأجهزة الكمبيوتر في القرن 29th خلقت أصناف جديدة من النصوص والممارسات القراءة والكتابة. النصوص والممارسات قد تغيرت على سبيل المثال مهنة البريطانية القانونية (أنظر النشاط 2.10). كذلك انظر الشكل 2.4 يوضح الاختلافات بين رسالتين كتبت : واحد يكتب في (18.3) والأخرى في (1995). ترى كيف أنها تختلف في الإملاء (الإملاء) ، على غرار الاتفاقيات والنحوية.

القراءة والكتابة والهوية :
أدبية الممارسات في مجالات معينة مثل التعليم والصحافة والتحرير والكتابة الأكاديمية تسمح للناس ببناء مجموعة من الكتاب ممكن هويات لأنفسهم.
-----------
الفصل الثالث
اللغة الانجليزية فى العمل

في علم النفس الروسي فيجوتسكي (1978) يصف اللغة بوصفها أهم أداة 'الثقافية' أن البشر يملكون.

على سبيل المثال في اللغة الإنجليزية المستخدمة في العمل أو العمل هو النشاط 3.1 -- A. المفاوضات التجارية. هذه المفاوضات يمر بمراحل (غير المخطط لها ، حيث ان هذا هو تسجيل للصفقة التجارية العادية) :
(1) المرحلة الأولى ، ويتضمن :
? تحيات
? تقديم مشكلة ()
? طلب مساعدة
? التأكد من القدرة على مساعدة
(2) المرحلة الثانية ، ويتضمن :
? اقتراح صفقة
مكافآت يحسنون التمييز ?
وعود جعل ?
? (إذا كان الاتفاق على ما يرام.......)
(3) المرحلة الثالثة ، وتتضمن :
? بناء العلاقة الحميمة / الصدق
(4) المرحلة الرابعة ، ويتضمن :
? من إتمام الصفقة : يتضمن لغة الجسم ، على سبيل المثال المصافحة أو استخدام التعبيرات اللغوية ، 'لدينا اتفاق'.

نوعين من الأحداث لغة :
ويمكن أن تستخدم اللغة الإنجليزية كلغة عمل. هناك الانجليزية بين زملاء العمل أو الزملاء ، والانجليزية بين عامل أو موظف وشخص من الجمهور. مثال على النوع الأول هو الإنكليزية المستخدمة من قبل المحامين أو الأطباء أو رجال المصارف في ما بينها. أمثلة من اللغة الإنجليزية بين مصرفي ، من شأنه على سبيل المثال ، وعضو من الجمهور أن يكون مختلفا. هنا هي بعض السمات من هذين النوعين من الانجليزية المستخدمة في المناسبات المختلفة :

الزميل إلى الزميل اللغة :
س المنحى الوظيفي
س العبارات ، شورت غير مكتملة
س المخفضة
س الإجرائية
س محتوى محدد
س كلمات لمجموعة من القواعد
س المتخصصة

الزميل س العامة اللغة : (على سبيل المثال عميل إلى عميل)
س تفسيرية
س المبسطة
س معبرة من حيث الشعبية
مهذب س
س التوجيه
س Negotiative
س تفسيري

الانجليزية للتجارة (مكتوب) :
انظر الشكل 3.2 -- الإنجليزية اللغة تجارية دولية.

بعض سماته ما يلي :
س محدودة جدا
س ذات السياق إلى مجموعات من
س المخفضة
س المتخصصة
س درجة عالية من المحتوى
س عموما بجين أو لغة الكريول

تبديل لغات : (آخر 3.3)
التحول من لغة الأعمال (الانكليزية) إلى اللغة الأم (العربية والأسبانية وغيرها). في هذا النشاط هناك التحول من استخدام الاسبانية عندما نتحدث عن المسائل المحلية على استخدام اللغة الانجليزية عندما نتحدث عن المسائل التجارية. تبديل يتحدد الشخص في السلطة (المركز العالي) وكان عليه ان يسيطر على التبديل أو اختيار اللغة.

مركز والمساواة بين الجنسين في العمل ؛ (النساء مقابل الرجال) :
? الرجال ممارسة نفوذ أكثر سفورا على اختيار الموضوع
? يميل الرجال إلى النساء المقاطعة
? الرجال عموما تميل الى السيطرة على التفاعل
? يجوز للرجال السيطرة رمز التبديل لغات

و'بوس' وثانوي :
ولكن هذا قد يتغير اذا الإناث في مركز أعلى. (انظر أيضا حديثه للتسوق). حتى الآن ، وودز (1988) تشير إلى أنه حتى عندما كانت النساء في أعلى مكانة وموقف المهنية ، ويميل الرجال للهيمنة على الأرض أن المرأة ، من خلال ، مثلا الصدارة : مقاطعا في أكثر الأحيان ، يتحدث من خلال مزيد من الحزب الراديكالي عبر الوطني (الفترة الانتقالية صلة المكان) : يحمل على تحدث بعد نهاية المفترض للحديث غيره). كما أنها أعطت أقل وافقت على مشاركة المرأة في الحديث.

لغة المرأة في مكان العمل :
(وود) يوحي بأن المرأة تشكل مباراة دولية قصيرة في اللغة الإنجليزية للأعمال ، وبالتالي ، لا يمكن أن تكون الاستنتاجات التي يمكن الاعتماد عليها حول دور أو طبيعة عمل المرأة في قطاع الأعمال الحديث.

الجوانب الانفعالية من الفئة الفنية الخطاب / الإنكليزية :
? غير عاطفي و'جافة' في المضمون والأسلوب
? عادة تسترشد العقلانية والعمل الذهني
? غياب المشاعر الشخصية
? لغويا ، قد تكون مخبأة الفاعل والمبني للمجهول ، للتأكيد على مفرزة من المشاعر الشخصية.
? بلدي تشمل العامية المهنية لتمثيل بعض مشاركة عاطفية ، مثل : التطهير العرقي ، والتي تستخدمها قوات الولايات المتحدة إلى إعادة تعريف لسلوك غير أخلاقي أو نشاط مثل القوات الامريكية عندما كان يتحدث عن 'الهزال' أو 'فقدان' العدو ، بدلا من 'قتل' العدو.
(انظر النشاط 3.6 لمزيد من المعلومات).

تصميم الخطاب :
وفي الآونة الأخيرة ، والاحتياجات الخاصة المختلفة التواصلية أدت إلى تصميم دقيق للأنواع أو أصناف المتخصصة في اللغة الإنجليزية حيث المتكلمين لا يمكن أن نرى بعضنا البعض ، وتضطر إلى الاعتماد على قنوات الاتصالات السلكية واللاسلكية هامة للقيام بعملهم.

ومن الأمثلة الجيدة على ذلك هي : اللغة الإنجليزية المستخدمة دوليا من قبل مراقبين جويين (برج المراقبة). كما Seaspeak التي يستخدمها مشاة البحرية. والتطور الأخير هو policespeak جنوب شرق انجلترا.

هناك سببين جيئة وذهابا تصميم هذا النوع من الاتصال :

(رسالة) من الراديو والهاتف قد يؤدي إلى اللبس وسوء الفهم ، وذلك بسبب عدم وضوح الصوت والتعليمات. مثال على هذه المشكلة هو '، [إيف' المشكلة كما وصفت من قبل الشرطة ، كما هو الحال في 'الإيجابي' و 'السلبية' ل 'نعم' و 'لا'.

(ب) والسبب الثاني هو ضرورة التواصل بين الشرطة الانكليزية والشرطة الفرنسية عند نفق بحر المانش بين انكلترا وفرنسا تم بناؤه. كلمات مختارة من باللغتين الانكليزية والفرنسية استخدمت لتكون مفهومة للسلطات الشرطة على حد سواء.
---------
الفصل الرابع
الخطابة باللغة الانجليزية

يمكن البلاغة يمكن تعريفها بأنها استخدام اللغة الانكليزية بطريقة مقنعة حيث الكلمات تميل الى ان تكون فعالة وعصرية ولكن مع قليل المحتوى والمعنى. عموما ، والإنجليزية لا نعجب الخطابة ، في حين أن في الولايات المتحدة الذي يتم تدريسه في المدارس والجامعات باعتبارها موضوعا للدراسات اللغة الإنجليزية. في هذا الجزء ، سنركز على نوعين رئيسيين من الخطاب : الخطاب السياسي والخطاب الديني.

البلاغة السياسية :
الساسة استخدام البلاغة في الكلام لجلب الجمهور الى جانبهم من اجل الحصول على موافقة ودعم. للتعبير عن استجابة الجمهور عادة بالتصفيق. شدة التصفيق في لحظات بالإضافة إلى أنه يأخذ وطوله وفقا ل(أتكينسون) مؤشرات لمدى النجاح الذي يمكن استخدام الخطاب السياسي لكسب الجمهور.
الساسة استخدام تحولات intonational والحفاظ على ملاعب عالية للتأثير على الجمهور.
كما أنها تستخدم أجهزة النقيض في انتقاد خصومهم السياسيين. كما انها تستخدم لغة ضمنية لتأكيد قيمهم أو لانتقاد قيم الآخرين. (انظر 4.3 السياسية البلاغة).

الخطابة في الشطر الهندي من الإنجليزية :
نهرو في خطابه على وفاة غاندي هو مثال جيد على الخطابة الانجليزية الهندي :

بعض السمات البلاغية للخطاب :
أ) إن التعبير عن 'الحزن' بشكل غير مباشر. وهذا يعني ، أنه لم يستخدم كلمة 'حزن' ، لكنه أعرب عن مشاعر الحزن في كلماته على سبيل المثال 'ضوء قد ذهب من حياتنا' (الخط رقم 1).
ب) واستخدام الكلمات والعبارات الشعرية. مثلا 'الضوء الذي أشرق في هذا البلد' (السطر 14).
ج) فهو يجسد عدة مبادئ الاتصال الفعال ، والتي هي :
(1) ترتيب الموضوع : أولا كيف بدأ مع انه تلقى نبأ الاغتيال ، ثم رد فعله الخاصة ، ثم خططه لترتيب الجنازة ، ثم تقديم المشورة للأمة كيف أن أشيد ثم الصلاة.
(2) اتصال أو التماسك من النقاط من الكلام.
(3) الكمال : تم الانتهاء من كل ما قدمه من النقاط. انها بداية ونهاية.
(4) الحلاوة : اختيار كلماته التي جعلت الناس لا يزالون يحبون غاندي واشعر بالاسف العميق لرحيله.
(5) Exaltness : استخدام الكلمات المكررة محترمة ومتوازنة التي لم تكن هجومية أو إهانة أو إثارة شعور الانتقام أو إثارة ردود فعل عنيفة.
(6) Incidity : استخدام الكلمات المعروفة التي هي بسيطة جدا معبرة.
(7) الكرامة : حافظ الكرامة واحترام الذات ، فضلا عن احترام الآخرين. الا انه وصفها من قبل قتلة مجانين.
(Cool صلة : الكلمات والمشاعر وثيقة الصلة لحظة الأسى والحزن.
د) نهرو مع نفسه ويحدد الناس وحزنهم ، وحصة في الوقت نفسه يبين كيف انه يدرك مسؤوليته كزعيم للأمة.
ه) والاختام على الشعب على ضرورة الوحدة والتحديات التي تواجهها.
و) وانه يستخدم تكرار بعض العبارات والكلمات للتأكيد المثل غاندي في اللاعنف والوئام بين الطوائف.

الخطاب الديني :
ملامح اسلوب الوعظ ، والشهادة والصلاة :
المحتوى الروحي للوعظ ويأتي اساسا من افريقيا وجامايكا يهاجر. لذا ، فإن لغة الوعظ في بريطانيا وله جذور افريقية.
لذلك ، فإنه يتميز :
(1) البلاغة اللفظية والإبداع العفوي في استخدام اللغة الانكليزية. الكلمات التي تعتمد على استخدام أساليب استخدام اللغة الشائعة في المجتمعات المحلية من أصل أفريقي.
(2) الأمثال التي تستخدم عادة في التشديد على نقطة معينة. الأمثال هنا أيضا لها جذورها في الثقافة الافريقية.
(3) الدعوة والرد هو سمة مهمة من سمات خطاب الديني. على سبيل المثال : الجمهور قد تقول شيئا مثل "هيا" واعظ واعظ يستجيب.
---------
الفصل الخامس
ما الذي يجعل اللغة الإنجليزية في الفن

في هذا الفصل ندرس ما هو خاص عن الطريقة المستخدمة في اللغة الإنجليزية هي الشعر والروايات والمسرحيات والقصص ، والأغاني وأنواع مختلفة من الأداء الحي.
الانجليزية قد استخدمت لتحقيق خاصة الآثار الفنية. ولذلك ، نحن بحاجة لمعرفة كيف يستخدم اللغة الانجليزية الفنية تتشكل من خلال السياق الذي وردت به والسياق الذي ترد به. وسيتم التركيز على ثلاثة من هذه الاستخدامات الفنية : أي الشعر والرواية والمسرحية /
اللغة الفنية في النصوص المكتوبة :
شكلين من اللغة التي تركز على :
(1) الأسلوبية : السمات الفنية للغة الإنجليزية
(2) Foregrounding : تسليط الضوء أو التركيز على بعض الخصائص الفنية لهذه اللغة.
Foregrounding لا يمكن أن يتحقق من خلال التركيز على : الوزن والقافية والتكرار. (انظر قصيدة وليم بليك والتعليقات).
هناك أيضا ميزات أخرى لاستخدام اللغة فنيا ، مثل :
(3) والاستعارات ورصف
يمكن تشبيه مجازي ، حيث أن المقارنة غير واضحة ، كما هو الحال في 'ونبحت مثل كلب' ، أو استعارة ، حيث المقارنة الضمنية مثل عندما بليك مقارنة حداد الى الله من دون ذكر الله بشكل صريح في قصيدته ، والنمر 'أو 'قلبي سقط في ركبتي' باعتباره مؤشرا من الخوف المفاجئ. رصف يتم استخدام الكلمات التي تضافرت الاتجاهات ، مثل 'السفر' و 'تعاني' ، 'الحب' و 'التضحية' ، 'مكافحة' و 'الفوز'. هذه هي كما دعا بفهارس.
'بون' ، كما يتم حاليا استخدام الفني للغة. انه يلعب على معاني مختلفة لنفس الكلمة. مثل كلمة 'خروف' الذي يشير إلى الحيوان الفعلية أو الأغنام ، والتي يمكن أن تستخدم أيضا للإشارة إلى المسيح جيئة وذهابا يجري السلمية وغير ضارة (بليك في قصيدة).

والأشكال الأخرى من استخدام لغة فنية هي :
(أ) Iconicity (الرمزية) :
انها تستخدم كلمات أو عبارات أو إيقاعات أو تغيير هيكل بنائي من الكلمات للتعبير عن فكرة أو أن أشير إلى رمز () الذي يمثل شيئا ان القارئ عادة ما يكون على علم. على سبيل المثال ، أو الشعراء والكتاب قد الكلمات (الرموز) التي ترمز الى انتصار من قبل رئيس الأسد ، أو شجاعة من خلال الإشارة إلى 'التألق المرجة'. شعراء ويمكن أيضا استخدام 'الهسهسة الأصوات' أو 'الطبل فاز' ايقاعات لاظهار بعض المؤثرات الصوتية دون أن تظهر هذه الأصوات ما تمثل بشكل واضح. شعراء ويمكن أيضا تغيير ترتيب كلمة بنية معينة للآثار أكثر ، مثل 'لقد كنت' بدلا من 'لي' في شكل بيان ، أو 'مستلق إلى الوراء ، إلى بلدي في أعقاب'.
السرد والحوار :
السرد هو الحكي. يحكي قصة تنطوي على مؤامرة والتفاصيل. رواية يمكن أن تكون على مستويات مختلفة وبأشكال فنية مختلفة.
على سبيل المثال ، يمكن أن أحداث وشخصيات ليس لديها نفس النمط من مظهر أو واقعة في جميع القصص.
الحوار :
الحوار يمكن أن يكون 'حقيقي' يصور بالضبط الكلمات التي نستخدمها في مواقف الحياة اليومية التي لا يوجد فيها استخدام اللغة الفنية أو أنها يمكن أن تعمل وفقا لبعض الاتفاقيات الفنية التي تميز الحوار من واقع الحياة. الحوار يمكن أن يكون لفترة طويلة جدا أو قصيرة جدا الجملة. بعد ذلك يجب أن يتضمن الحد الأدنى من التداخل والانقطاعات مع تردد عدد قليل جدا ويكاد يخلو من التصحيحات الذاتي.
---------
الفصل السادس
تعلم الانجليزية في اللعب

مقدمة :
اللعب مع اللغة عادة درس كسمة من سمات الخطاب للأطفال أو للأدب. ومع ذلك فهو أيضا سمة مشتركة في الخطاب الكبار. يعتبر هذا الفصل أمثلة خمسة في الخطاب اليومي الذي تؤديه اللغة البارزين. هذه هي : الكوميديا والغناء والكتابة على الجدران ، والصحف والإعلانات.

كتبت الخطاب هي المستخدمة في الأدبيات التي تعد واحدة من أكثر قيمة للغاية لجميع أنواع الخطاب. كما هو الحال مع جميع أنواع المحادثة العرضية ، ويمكننا وصف وظيفة الأدب بالقول أنه ينقل المعلومات ، أو أنها تمكننا من استكشاف حالات افتراضية حول الحياة بشكل عام.

يستطيع كل من الأدب ومحادثة وصفها بأنها الفضاء ملء نقاشاتهم. هم سبل استخدام اللغة الانجليزية أو أي لغة أخرى تنغمس في أننا عندما يكون هناك شيء أكثر أهمية للقيام به. الغريب في الأمر ، إلا أن هذه الخطابات هي قيمة عالية جدا.

لأن هذه الأشكال من الخطاب هي شعبية وذات قيمة عالية ، ونحن بحاجة إلى أن نرى ما الذي يجعل الناس يتمتعون بها وقيمة لهم على ما يبدو على الرغم من أنها عديمة الجدوى. أيضا ، ونحن بحاجة الى معرفة كيفية الانكليزية المستخدمة في هذا النوع من الخطاب ، ومرة أخرى أن تعرف كيف هو اللغة المستخدمة في هذه الأنواع في مثل هذه وسيلة جذابة.

للإجابة عن هذه الاستفسارات ، نحن بحاجة إلى وضع حقيقة أن اللغة الأدبية والإبداعية ، لأنها تأتي من قوة مخيلة الكاتب نفسه. وانه يستخدم هذه الكلمات في وسيلة مبتكرة لأنه يولد كلمة من الخيال والخيال في رؤوسنا. الكاتب بمهارة بالتلاعب في اللغة لخلق أنماط واستخدامات جديدة. هذا هو الإبداع الذي يجعل الأدب تكسب مكانة عالية جدا كشكل من أشكال الفن.

(اقرأ ليزلي جيفريز 'في الفصل 1 من المادة 5 وحدة. أنها تعطيك فكرة عن ما هي أنواع استخدامات اللغة الإنجليزية ويشيع المعرقلة ممثل' الفن '.

هنا يتم حساب النقاط الرئيسية التي تطرق على ما يلي :
جيفريز يشير إلى أن ما يعتبر فنا يتأثر 'مفاهيم الأدب' ، والتي غالبا ما تعني المطبوعة مثل الخيال ، والشعر والمسرحيات والروايات. في الواقع ، واللغة وحدها لا يمكن أن تحدث آثارا فنية. نحن بحاجة إلى دراسة تأثيرات خاصة أخرى ، مثل الطريقة المستخدمة مثل اللغة الإنجليزية هي شكل من سياقها (الشعر مثلا) ، والكيفية التي يتم إنشاؤها ، وكذلك في السياق الذي مثل 'الفن' وردت. التركيز في الإجابة على هذه الاستفسارات هو الشعر والروايات والدراما.

الاسلوب هو واحدة من السمات التي تميز قطعة من الأدب والفن. الاسلوب هو هنا المرتبطة النص المكتوب. كما الشكليون الروس في 1930s 1920sand وضعه ، على غرار يجعل لغة مختلفة من الحديث اليومي ، وذلك لأن الكاتب قادر على التعامل مع بعض خصائص هذه اللغة والمقدمة عليه. ذلك هو انه مفاجأة المستمع أو القارئ من خلال التركيز على الأصوات ، النحوي أو المعاني. على سبيل المثال ، foregrounding يتم استخدامها في الشعر عن طريق التلاعب أنماط من الوزن والقافية والتكرار. التلاعب بالكلمات في الشعر ضروري أيضا لكونها قطعة فنية. (انظر قصيدة وليم بليك ، والنمر ، الفصل 5 ، والتعليقات على سبيل المثال).

أيضا أسلوب يمكن ملاحظة ذلك في الروايات ، مثل كسر قواعد اللغة من أجل الآثار الفنية. (انظر : كسر قواعد اللغة الإنجليزية ، والفصل 5).
الكتاب أيضا استخدام الاستعارات ورصف أن تنتج آثارا فنية ، بالإضافة إلى التطابق وiconicity (انظر ملخص الفصل 5). ولذلك ، والكتاب الفردية (الكتاب) والأنماط الفردية.

الشعر ويغني لها والميزات الفنية. على الرغم من أن قراءة الشعر هي أفضل أغنية وأفضل استمع الى (أي مكتوبة ومحكية) ، إلا أنهما يشتركان في الكثير من الميزات ناقشت في وقت سابق.

الكتابة على الجدران :
هو الكتابة على الجدران في الأماكن العامة ، مثل المباني والجدران المرحاض. الكتابة على الجدران ليست فنية ، ولكنها التي حددتها لغتهم والموضوع. انهم في وضع أدنى لأنها يمكن أن تضر وتشوه اللغة بالإضافة إلى معاداة الاجتماعية وغير المشروعة. كثيرة هي المكروهة في الموضوع ، وأعرب عن تلجلج.

الكتابة على الجدران نظرا لطبيعتها هي مكتوبة على سطح العلاقات العامة في البلدية مكان عام مثل مراب للحافلات ، والجسر ، طاولة المدرسة ، جدار ، خلية أو باب المرحاض أو الجدار ، وبالتالي ، فإنها عادة ما تكون قصيرة ، اندفع بالاهمال والمكتوبة بخط اليد. موضوعات الكتابة على الجدران هم أساسا على القضايا السياسية ، على الرغم من أن بعض الأحيان قد نجد ع ع الرسومات ذات الطابع الشخصي أو العاطفي. قد أعرب عن مشاعر الوحدة ، وتود والآراء أو الأفكار من قبل الأفراد.

أمثلة على الكتابة على الجدران : 'يبحث في الظلام' (وجدت على جدار الزنزانة) أو 'الكتابة على ، ونحن معا' ، نداء للتضامن العامة بشأن مطلب معين.
---------
الفصل السابع
في كانون الإنجليزية

الكنسي الوسائل : يعمل كبيرة من الكتاب العظيم الذي يعكس الحياة الثقافية والفكرية في العالم الناطقة باللغة الإنجليزية ، وليس فقط بريطانيا ، وأنها قد تشمل كندا والولايات المتحدة واستراليا وغيرها من الإنجليزية للبلدان الناطقة.
الإنكليزية التقليدية :
ونعتقد أن من الانجليزية التقليدية الأدب الماضية هو أفضل من الحاضر ، مثل عمل 'الكبرى' ، على سبيل المثال تشوسر ، وشكسبير ، سبنسر ، بيكون ، جونسون ، ميلتون ، سويفت ، ديفو ، وردزورث ، بايرون ، وشيللي. خروف ، وهاردي وبراونينغ (Marebon 1987).
الأدب مصطلح دخل حيز العملة حول 14th القرن ، عندما الأدب يعني 'علم الكتابة'. نحو أواخر القرن 18th ، مع تأثير الرومانسية الأوروبية ، ومعناها بدأ في التحول نحو مفهوم أكثر تخصصا الحديثة للكتابة مبدعة وخلاقة (وليامس 1976). الأدب لم يكن يستخدم كمادة الدراسة في المدارس والجامعات حتى القرن 18th ، وفقط في الأعمال الكلاسيكية لليونانيين كبير من الكتاب وأمريكا كانت تدرس ، مثل أعمال هوميروس ، Sphoclese ، الخ.
تحولت مع نمو الهوية القومية الانكليزية ، نحو التركيز على أعمال الكتاب الانجليزية الهامة. هذه الفكرة ظهرت في القرن 19th ، مع نمو وانتشار الامبراطورية البريطانية والانجازات التي حققتها الثورة الصناعية التي أدت التغيرات الاجتماعية التي من الطبقة المتوسطة قد ظهرت. خلال النصف الثاني من القرن 19th ، احداث تشويش متزايد نساء الطبقة طالبت حركة المساواة في الوصول إلى المؤسسات التعليمية ، بما في ذلك الجامعات.
كما يمكن تشجيع الأدب الانكليزي في صفوف الطبقة المتوسطة والمدارس والجامعات يمكن أن يعزى إلى أفكار العديد من المثقفين البريطانيين مثل ماثيو أرنولد ، 19th القرن الشاعر والناقد ومفتش المدرسة. قال إنه يعتقد أن الأدب والشعر أساسا يمكن سد الفجوة الروحية والاجتماعية التي خلفها اختفاء المعتقدات الدينية. وحدد الكتاب الرئيسيين في اللغة الانكليزية والكلاسيكية كان يعتقد انهم مجموعة من المعايير لجميع الكتابة الأخرى ، ووصف أعمالهم باسم 'محك'.
بالنسبة له ، والكلاسيكية كانت اعمال : هوميروس ، دانتي وشكسبير وميلتون. كتاب اللغة الإنجليزية من أهمية الثانية له كانت مثل : تشوسر ، Drydem ، البابا ، رمادي وبيرنز.
الأدب الإنجليزي ترسخ كموضوع المدرسة في 1920s و 30s.
Leavis ، وهو ناقد من القرن 19th يعتقد الأدب يمكن أن يكون لها تأثير إيجابي على الأمة البريطانية ، مثل أرنولد فعلت.
Leavis يعتبر من المحافظين ، وغير ديمقراطية ونخبوية في تقريره حجم (1948) : 'إن التقليد العظيم'. هذه الشريعة من الأدب ووجهت انتقادات للمحافظين ، والتقييد eliticism ، على الطريقة التي يعمل تم اختيارها لإدراجها. ومع ذلك ، Leavis فهم ما يعتبر الأدب العظيم لا تزال تعول جيدة حتى اليوم.
نهجه كبير من المؤلفات يمكن تلخيصها على النحو التالي :
(الأدب) العظمى ويعتقد أن يكون لها تأثير على الفرد الإنساني ، ودراسة تطور حساسية إلى القيم العليا للحياة.
(ب) ويجسد حقا استخدام اللغة الإنجليزية ، ينظر إليه باعتباره غير مشتقة من اللاتينية وبعض كيف ملموسة.
(ج) فهي تضع القارئ مع العصر الذهبي الماضية.
(د) وتحتوي على نصوص أدبية جوهر (القيمة) التي ستستمر على مر الزمن.
(ه) وهذه النصوص ينبغي تحليلها من خلال القراءة وثيق فيما يتعلق بالمعايير الأدبية المنصوص عليها في الشريعة.
(و) والقيم الأدبية يمكن أن يكون موضع تقدير من قبل النخبة الثقافية الصغيرة التي من واجبها هو الحفاظ على والحرس الأدب العظيم.
(ز) وعلينا أن ننظر إلى الماضي لاستخدامات عظيمة حقا الأدبية من اللغة الإنكليزية.
والآثار المترتبة على كانون Leavisite هي ما يلي :
(تجربة) من النساء ، والأسود ، والناس من الطبقة العاملة ليست ممثلة تمثيلا كافيا في العديد من نصوصه.
(ب) صاحب فكرة العصر الذهبي الماضي هو متحيزة بشدة ، على سبيل المثال ، قد يكون بعض من الكتابة من أمريكا الشمالية لا يبدو ذهبية لالعبيد في المزارع الأمريكية.
المرأة والشريعة :
على الرغم من Leavis شملت اثنين من الكاتبات مثل جين اوستن وجورج إليوت في تقريره الكنسي ، والمرأة تكاد تكون مستبعدة. يمكن أن يعزى هذا إلى الأسباب التالية :
(1) المرأة في الماضي لم تكن لديه الفرصة لتقديم أعمال ذات مستوى عال ، لا سيما في مجالات الشعر والمسرح. كبيرة كانت تقتصر على الأعمال الكلاسيكية اليونانية والرومانية التي كانت تدرس للبنين فقط. لا تقبل البنات إلى المدارس حتى نهاية القرن 19th.
(2) وفي مجال الدراما ، والمسارح لم تعتبر الأماكن المناسبة للمرأة ، سواء من الممثلات أو الكتاب.
(3) فقط في كتابة الروايات التي لم تكن في حاجة التعليم المدرسي كان في متناول المرأة ، مثل جين أوستن ، وشارلوت برونتي. ومع ذلك ، فإن بعض الكاتبات في بعض الأحيان هناك حاجة لنشر تحت أسماء الذكور ، مثل شارلوت برونتي الذي كتب تحت اسم ماري وCurrer بيل ايفانز تحت اسم جورج إليوت.
لا يزال الرجال لا تأخذ في عمل المرأة على محمل الجد؟
بام موريس (1993) يجادل بأن الرجال ما زالت تهيمن على الأدب والتعليم كذلك. بعض النقاد والناشرين لا يزال ينظر إلى النساء في الأدب وتافهة. في الواقع ، كتابات المرأة تشكل أقل من 90 ? من البريطانيين المعاصرة الكبرى والولايات المتحدة الأدب. ومع ذلك ، موريس يجادل بأن الكاتبات ينبغي عرضة أنفسهم في الشريعة السائدة.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.ksabride.com
عروس المملكة
Admin
Admin
عروس المملكة


عدد المساهمات : 965
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 29/04/2010
الموقع : المملكة العربية السعودية

ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر   ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر Emptyالأحد أكتوبر 10, 2010 8:14 pm

بالتوفيق للجميع
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.ksabride.com
 
ترجمة ملخص الكتابين: الأزرق والأحمر
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» ملخص شامل الكتابين
» ترجمة وعمل أبحاث وطباعة رسائل عليمة
» ترجمة موجزة للإمام ابن القيم الجوزي رحمه الله
» هذا ملخص حق الكلوسيوم
» ملخص المادة BE201

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى عروس المملكة KSABRIDE :: عروس المملكة - المنتدى التعليمي - منتدى التربية والتعليم - منتديات الجامعات العربية - التعليم العالي :: منتدى طلبة وطالبات الجامعة العربية المفتوحة :: منتدى قسم اللغة الانجليزية :: U210A-
انتقل الى: